Опустошается
разум,
бокал
сухого
вина
Der
Verstand
leert
sich,
ein
Glas
trockener
Wein
Я
бы
купил
за
деньги,
всё
что
я
тогда
потерял
Ich
würde
mit
Geld
alles
kaufen,
was
ich
damals
verloren
habe
И
я
нашёл
себя
внутри,
в
центре
гнилого
квартала
Und
ich
fand
mich
selbst
im
Inneren,
im
Zentrum
eines
verfaulten
Viertels
Всё,
что
ты
смог,
— это
найти
внутри
себя
уебана!
Alles,
was
du
konntest,
war,
einen
Mistkerl
in
dir
zu
finden!
Я
не
виню
тебя,
у
каждого
тут
своя
дорога
Ich
gebe
dir
nicht
die
Schuld,
jeder
hat
hier
seinen
eigenen
Weg
Я
не
боюсь
существовать,
ведь
мои
люди
под
боком
Ich
habe
keine
Angst
zu
existieren,
denn
meine
Leute
sind
an
meiner
Seite
Мы
будем
вместе
покорять
вершины
этого
мира
Wir
werden
gemeinsam
die
Gipfel
dieser
Welt
erobern
Твой
верх
— это
как
намутить
на
вечер
грамм
амфетамина
(11:11)
Dein
Höhepunkt
ist,
wie
man
sich
für
den
Abend
ein
Gramm
Amphetamin
besorgt
(11:11)
Когда
в
карманах
нихуя,
все
люди
ходят
на
работу
Wenn
man
nichts
in
den
Taschen
hat,
gehen
alle
Leute
zur
Arbeit
А
ты
ходишь
под
себя,
и
каждый
день
сидишь
на
панике
Und
du
machst
dir
in
die
Hose,
und
bist
jeden
Tag
in
Panik
Что
скоро
встанет
сердце,
бля,
романтика
пиздец
Dass
bald
dein
Herz
stehen
bleibt,
verdammt,
was
für
eine
Romantik
Ночью
шататься
по
подъездам
Nachts
in
Hauseingängen
herumlungern
Я
прошёл
всё
это
сам,
и
все
те,
кто
со
мною
были
Ich
habe
das
alles
selbst
durchgemacht,
und
all
jene,
die
bei
mir
waren
Половина
щас
сидят,
о
половине
все
забыли
Die
Hälfte
sitzt
jetzt,
die
andere
Hälfte
ist
vergessen
Каждый
месяц
узнаю,
что
снова
кто-то
умер
в
городе
Jeden
Monat
erfahre
ich,
dass
wieder
jemand
in
der
Stadt
gestorben
ist
Жизнь
стоит
нихуя,
когда
она
висит
на
проводе!
Das
Leben
ist
nichts
wert,
wenn
es
am
seidenen
Faden
hängt!
Я
мог
быть
как
они,
и
похуй
кто
меня
осудит
Ich
hätte
wie
sie
sein
können,
und
scheiß
drauf,
wer
mich
verurteilt
Но
мне
повезло,
увы,
ведь
у
меня
есть
эти
люди
Aber
ich
hatte
Glück,
leider,
denn
ich
habe
diese
Leute
Их
так
много,
и
всем
нужно
дать
тепла,
я
верю,
честно
Es
sind
so
viele,
und
allen
muss
man
Wärme
geben,
ich
glaube
ehrlich
daran
Что
любовь
так
велика,
она
спасает
человечество!
Dass
die
Liebe
so
groß
ist,
sie
rettet
die
Menschheit!
Не
всем
дано
любить,
жизнь
погубила
столько
судеб
Nicht
jedem
ist
es
gegeben
zu
lieben,
das
Leben
hat
so
viele
Schicksale
ruiniert
Говоришь,
что
хочешь
жить?
Но
завтра
может
не
наступит
Du
sagst,
du
willst
leben?
Aber
morgen
kommt
vielleicht
nicht
Завтра
тебя
увезут
вперёд
ногами
под
пакетом
Morgen
wirst
du
mit
den
Füßen
voran
in
einem
Sack
weggebracht
Если
всё
это
конец
— я
не
хочу
быть
человеком
Wenn
das
alles
das
Ende
ist
– dann
will
ich
kein
Mensch
sein
Я
надеюсь
после
смерти,
все
нашли
себе
покоя
Ich
hoffe,
nach
dem
Tod
haben
alle
ihren
Frieden
gefunden
Я
продолжу
жить
за
вас,
назло
всем
рамкам
и
устоям
Ich
werde
für
euch
weiterleben,
allen
Regeln
und
Normen
zum
Trotz
Подниму
бокал
за
то,
чтобы
здоровы
были
близкие
Ich
erhebe
mein
Glas
darauf,
dass
meine
Liebsten
gesund
bleiben
Я
навсегда
останусь
в
той
забытой
переписке
Ich
werde
für
immer
in
jenem
vergessenen
Chatverlauf
bleiben
Я
несу
людям
свой
вайб,
и
поменял
свой
образ
жизни
Ich
bringe
den
Leuten
meinen
Vibe,
und
habe
meinen
Lebensstil
geändert
Он
не
лучше
нихуя,
но
мне
нужны
эти
ошибки
Er
ist
um
nichts
besser,
aber
ich
brauche
diese
Fehler
Саморазрушение
во
мне
даёт
мне
стимул
двигаться
Die
Selbstzerstörung
in
mir
gibt
mir
den
Antrieb,
mich
zu
bewegen
Прошу
прощения
у
всех,
кто
на
меня
обиделся
Ich
bitte
alle
um
Verzeihung,
die
sich
von
mir
gekränkt
fühlten
Любимая,
я
справлюсь,
и
мы
вылезем
из
ямы
Meine
Liebste,
ich
werde
es
schaffen,
und
wir
werden
aus
dem
Loch
herauskommen
Мы
купим
всё,
что
мы
хотели,
всё
что
строили
годами
Wir
werden
alles
kaufen,
was
wir
wollten,
alles,
was
wir
über
Jahre
aufgebaut
haben
Все
такие
же
как
я,
им
нужно
просто
постараться
Alle
sind
so
wie
ich,
sie
müssen
sich
nur
anstrengen
Я
живу,
чтобы
спасти,
не
для
того,
чтобы
спасаться
Ich
lebe,
um
zu
retten,
nicht
um
gerettet
zu
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kuznetsov Georgij Aleksandrovich, михайлов михаил владимирович, фисенко максим сергеевич
Альбом
СХИК2
дата релиза
10-11-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.