Кишлак - Романтика - перевод текста песни на немецкий

Романтика - Кишлакперевод на немецкий




Романтика
Romantik
Опустошается разум, бокал сухого вина
Der Verstand leert sich, ein Glas trockener Wein
Я бы купил за деньги, всё что я тогда потерял
Ich würde mit Geld alles kaufen, was ich damals verloren habe
И я нашёл себя внутри, в центре гнилого квартала
Und ich fand mich selbst im Inneren, im Zentrum eines verfaulten Viertels
Всё, что ты смог, это найти внутри себя уебана!
Alles, was du konntest, war, einen Mistkerl in dir zu finden!
Я не виню тебя, у каждого тут своя дорога
Ich gebe dir nicht die Schuld, jeder hat hier seinen eigenen Weg
Я не боюсь существовать, ведь мои люди под боком
Ich habe keine Angst zu existieren, denn meine Leute sind an meiner Seite
Мы будем вместе покорять вершины этого мира
Wir werden gemeinsam die Gipfel dieser Welt erobern
Твой верх это как намутить на вечер грамм амфетамина (11:11)
Dein Höhepunkt ist, wie man sich für den Abend ein Gramm Amphetamin besorgt (11:11)
Когда в карманах нихуя, все люди ходят на работу
Wenn man nichts in den Taschen hat, gehen alle Leute zur Arbeit
А ты ходишь под себя, и каждый день сидишь на панике
Und du machst dir in die Hose, und bist jeden Tag in Panik
Что скоро встанет сердце, бля, романтика пиздец
Dass bald dein Herz stehen bleibt, verdammt, was für eine Romantik
Ночью шататься по подъездам
Nachts in Hauseingängen herumlungern
Я прошёл всё это сам, и все те, кто со мною были
Ich habe das alles selbst durchgemacht, und all jene, die bei mir waren
Половина щас сидят, о половине все забыли
Die Hälfte sitzt jetzt, die andere Hälfte ist vergessen
Каждый месяц узнаю, что снова кто-то умер в городе
Jeden Monat erfahre ich, dass wieder jemand in der Stadt gestorben ist
Жизнь стоит нихуя, когда она висит на проводе!
Das Leben ist nichts wert, wenn es am seidenen Faden hängt!
Я мог быть как они, и похуй кто меня осудит
Ich hätte wie sie sein können, und scheiß drauf, wer mich verurteilt
Но мне повезло, увы, ведь у меня есть эти люди
Aber ich hatte Glück, leider, denn ich habe diese Leute
Их так много, и всем нужно дать тепла, я верю, честно
Es sind so viele, und allen muss man Wärme geben, ich glaube ehrlich daran
Что любовь так велика, она спасает человечество!
Dass die Liebe so groß ist, sie rettet die Menschheit!
Не всем дано любить, жизнь погубила столько судеб
Nicht jedem ist es gegeben zu lieben, das Leben hat so viele Schicksale ruiniert
Говоришь, что хочешь жить? Но завтра может не наступит
Du sagst, du willst leben? Aber morgen kommt vielleicht nicht
Завтра тебя увезут вперёд ногами под пакетом
Morgen wirst du mit den Füßen voran in einem Sack weggebracht
Если всё это конец я не хочу быть человеком
Wenn das alles das Ende ist dann will ich kein Mensch sein
Я надеюсь после смерти, все нашли себе покоя
Ich hoffe, nach dem Tod haben alle ihren Frieden gefunden
Я продолжу жить за вас, назло всем рамкам и устоям
Ich werde für euch weiterleben, allen Regeln und Normen zum Trotz
Подниму бокал за то, чтобы здоровы были близкие
Ich erhebe mein Glas darauf, dass meine Liebsten gesund bleiben
Я навсегда останусь в той забытой переписке
Ich werde für immer in jenem vergessenen Chatverlauf bleiben
Я несу людям свой вайб, и поменял свой образ жизни
Ich bringe den Leuten meinen Vibe, und habe meinen Lebensstil geändert
Он не лучше нихуя, но мне нужны эти ошибки
Er ist um nichts besser, aber ich brauche diese Fehler
Саморазрушение во мне даёт мне стимул двигаться
Die Selbstzerstörung in mir gibt mir den Antrieb, mich zu bewegen
Прошу прощения у всех, кто на меня обиделся
Ich bitte alle um Verzeihung, die sich von mir gekränkt fühlten
Любимая, я справлюсь, и мы вылезем из ямы
Meine Liebste, ich werde es schaffen, und wir werden aus dem Loch herauskommen
Мы купим всё, что мы хотели, всё что строили годами
Wir werden alles kaufen, was wir wollten, alles, was wir über Jahre aufgebaut haben
Все такие же как я, им нужно просто постараться
Alle sind so wie ich, sie müssen sich nur anstrengen
Я живу, чтобы спасти, не для того, чтобы спасаться
Ich lebe, um zu retten, nicht um gerettet zu werden





Авторы: Kuznetsov Georgij Aleksandrovich, михайлов михаил владимирович, фисенко максим сергеевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.