11:11,
11:11
11:11,
11:11
Я
так
люблю
с
тобою
наблюдать
из
окон
небоскрёба
Ich
liebe
es
so
sehr,
mit
dir
aus
den
Fenstern
des
Wolkenkratzers
den
Himmel
zu
beobachten
Как
песчинки,
разбежались
по
работам
Wie
Sandkörner,
sind
sie
alle
zu
ihren
Arbeiten
gelaufen
На
ладони
все
дома,
так
много
огоньков,
танцующих
из
окон
Auf
meiner
Handfläche
sind
alle
Häuser,
so
viele
Lichter,
die
aus
den
Fenstern
tanzen
Я
сравнил
бы
их
всех
с
кучей
кропотливых
светлячков
Ich
würde
sie
alle
mit
einem
Haufen
fleißiger
Glühwürmchen
vergleichen
Так
высоко,
что
можно
даже
не
понять,
что
все
они
уроды
So
hoch,
dass
man
nicht
einmal
erkennen
kann,
dass
sie
alle
Missgeburten
sind
Дождь
пытается
отмыть
гримасы
озверевшей
стаи
Der
Regen
versucht,
die
Grimassen
der
wild
gewordenen
Meute
abzuwaschen
Я
тот
самый
неудачник,
не
снимавший
капюшона
Ich
bin
dieser
Versager,
der
seine
Kapuze
nie
abgenommen
hat
Держу
перед
горлом
нож
из
триста
девяностой
стали
Ich
halte
ein
Messer
aus
390er
Stahl
vor
meiner
Kehle
Они
хотят
моей
крови,
мои
деньги,
моё
счастье
Sie
wollen
mein
Blut,
mein
Geld,
mein
Glück
Разобрать
на
мелкие
детали
и
похоронить
Mich
in
kleine
Teile
zerlegen
und
begraben
Привет,
я
твоя
личная
отметка
для
историй
Hallo,
ich
bin
dein
persönlicher
Marker
für
Stories
У
нас
всех
нету
души,
по
гайдам
учимся
любить
Wir
haben
alle
keine
Seele,
lernen
Liebe
nach
Anleitungen
На
нас
плюют,
как
на
отбросов,
но
мне
помогает
ветер
Sie
spucken
auf
uns
wie
auf
Abschaum,
aber
der
Wind
hilft
mir
Равновесие
на
чаше
неосознанных
грехов
Das
Gleichgewicht
auf
der
Waage
unbewusster
Sünden
Нам
ничего
с
тобой
не
будет,
ведь
в
душе
мы
вечно
дети
Uns
wird
nichts
passieren,
denn
in
unseren
Herzen
sind
wir
ewig
Kinder
Пока
спишь,
я
охраняю
твой
покой
от
вещих
снов
Während
du
schläfst,
bewache
ich
deine
Ruhe
vor
prophetischen
Träumen
А
меня
тащат
мои
дураки
по
клубам,
я
там
вип
персона
Und
meine
Dummköpfe
ziehen
mich
durch
die
Clubs,
ich
bin
dort
eine
VIP-Person
После,
снова
полный
дом
забитый
странными
людьми
Danach
ist
das
Haus
wieder
voll
mit
seltsamen
Leuten
Я
дал
бы
им
по
морде,
моя
жизнь
из
моветона
Ich
würde
ihnen
gerne
eine
reinhauen,
mein
Leben
ist
aus
schlechtem
Benehmen
Я
хочу
быть
обездвижен
для
спокойствия
семьи
Ich
möchte
bewegungsunfähig
sein,
für
die
Ruhe
meiner
Familie
Мне
так
комфортно,
когда
ты
всё
понимаешь
Es
ist
so
angenehm
für
mich,
wenn
du
alles
verstehst
Я
бы
растворился
в
твоём
латте
на
губах
тот
сладкий
запах
карамели
Ich
würde
mich
in
deinem
Latte
auf
deinen
Lippen
auflösen,
dieser
süße
Karamellgeruch
Жизнь
поставила
клеймо
мне
звание
бездомный
Бог
Das
Leben
hat
mir
das
Brandzeichen
"obdachloser
Gott"
gegeben
Хотел
бы
я
поставить
всех
неверующих
на
колени
(поехали)
Ich
würde
gerne
alle
Ungläubigen
auf
die
Knie
zwingen
(los
geht's)
Времени
мало,
давай
улетим
из
страны,
они
больше
нас
все
не
узнают
Die
Zeit
ist
knapp,
lass
uns
aus
dem
Land
fliehen,
sie
werden
uns
nicht
mehr
wiedererkennen
Твоё
отражение
голое
в
зеркале
— мой
болевой,
переписана
память
Dein
nacktes
Spiegelbild
ist
mein
Schmerz,
die
Erinnerung
ist
überschrieben
Я
сделал
альбом
из
историй,
но
каждая
чем-то
с
тобою
нас
снова
сближает
Ich
habe
ein
Album
aus
Stories
gemacht,
aber
jede
bringt
uns
irgendwie
wieder
näher
Пишу
на
инстинктах
для
тех,
кто
пытается
жить
в
этом
мире,
а
не
выживает
Ich
schreibe
instinktiv
für
diejenigen,
die
versuchen,
in
dieser
Welt
zu
leben
und
nicht
nur
zu
überleben
Время
бесщадно
съедает
здоровье,
боюсь
не
успею
я
донести
правду
Die
Zeit
frisst
unbarmherzig
die
Gesundheit,
ich
fürchte,
ich
werde
es
nicht
schaffen,
die
Wahrheit
zu
vermitteln
О
том,
что
неважна
твоя
родословная,
в
жизни
никто
не
гадает
по
картам
Dass
deine
Abstammung
unwichtig
ist,
im
Leben
liest
niemand
aus
Karten
Учись
на
ошибках
моих,
я
специально
их
делал,
теперь
не
прощаемся
с
кайфом
Lerne
aus
meinen
Fehlern,
ich
habe
sie
absichtlich
gemacht,
jetzt
verabschieden
wir
uns
nicht
vom
Genuss
Я
снова
готов
полюбить
этот
мир,
если
он
не
задерживает
мою
зарплату
теплом
Ich
bin
wieder
bereit,
diese
Welt
zu
lieben,
wenn
sie
mein
Gehalt
nicht
mit
Wärme
zurückhält
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kuznetsov Georgij Aleksandrovich, итчанов максут магзумович, фисенко максим сергеевич
Альбом
СХИК2
дата релиза
10-11-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.