Кишлак - Я все - перевод текста песни на немецкий

Я все - Кишлакперевод на немецкий




Я все
Ich bin alles
11:11, 11:11
11:11, 11:11
Я хотел всё увидеть своими глазами, теперь не могу развидеть, как
Ich wollte alles mit meinen eigenen Augen sehen, jetzt kann ich nicht mehr wegsehen, wie
Рушится мир на осколки, и я теперь главный герой из фильма "Дурак"
die Welt in Scherben zerbricht, und ich bin jetzt der Hauptheld aus dem Film "Der Narr"
Жизнь для того, чтобы сдохнуть, меня привела к тому, чтобы я стал выживать
Das Leben ist dazu da, um zu sterben, es hat mich dazu gebracht, zu überleben
Я маленький глупый ребёнок, а общество пьющая, моя одинокая мать
Ich bin ein kleines, dummes Kind, und die Gesellschaft ist meine trinkende, einsame Mutter
Я попал в плохую компанию, она научила курить и бухать
Ich bin in schlechte Gesellschaft geraten, sie hat mir beigebracht zu rauchen und zu saufen
После, я попробовал всё, что осталось. Я понял, что значит любить и страдать
Danach habe ich alles probiert, was übrig blieb. Ich habe verstanden, was es heißt zu lieben und zu leiden
Но здоровье ещё позволяет, я ещё не на дне, и мне нужно копать
Aber meine Gesundheit erlaubt es noch, ich bin noch nicht am Boden, und ich muss graben
И вот стукнуло мне 18, отсюда проблем уже не сосчитать
Und dann wurde ich 18, von da an waren die Probleme nicht mehr zu zählen
Почти сразу я мог бы отправиться в клетку, но мне повезло, боги дали мне шанс
Fast wäre ich sofort im Knast gelandet, aber ich hatte Glück, die Götter gaben mir eine Chance
Хорошо, что тогда не покончил с собой, ведь тогда я сейчас бы не смог рассказать это
Gut, dass ich mich damals nicht umgebracht habe, denn dann könnte ich das jetzt nicht erzählen
Времени много не надо было, и я снова полгода, как под статьёй
Es brauchte nicht viel Zeit, und ich war wieder ein halbes Jahr unter Bewährung
Мне опять повезло, в этот раз заебался Я стал чуток тише, но что с наркотой?
Ich hatte wieder Glück, dieses Mal hatte ich die Schnauze voll. Ich wurde etwas ruhiger, aber was ist mit den Drogen?
А с ней всё стало похуже: нам завезли стафф очень странный
Mit ihnen wurde alles schlimmer: Wir bekamen sehr seltsamen Stoff
И мне по началу казалось, что он самый лучший, но сутки без сна меня так потрепали
Und am Anfang dachte ich, er sei der Beste, aber Tage ohne Schlaf haben mich so mitgenommen
Что около года я сходил с ума, потерял свою девочку, свою работу
dass ich etwa ein Jahr lang verrückt wurde, mein Mädchen und meine Arbeit verlor
Тогда меня вытащил кореш. Сейчас он сидит, через десять лет лишь на свободу
Damals hat mich ein Kumpel rausgeholt. Jetzt sitzt er, kommt erst in zehn Jahren wieder frei
Я понял, что надо завязывать, плотно ударился пить, удалил Автостопа
Ich verstand, dass ich aufhören muss, habe mich stark ins Trinken gestürzt, Autostop gelöscht
Я снова уехал жить к маме, чтоб огородить себя от наркоты и тусовок
Ich bin wieder zu meiner Mutter gezogen, um mich von Drogen und Partys fernzuhalten
Зарплаты, блять, так не хватало, я копил на mic себе где-то в районе полгода
Das Gehalt, verdammt, hat nicht gereicht, ich habe etwa ein halbes Jahr auf ein Mikrofon gespart
Помимо всего у меня отношения, но я в них не верю, от них только плохо
Nebenbei habe ich eine Beziehung, aber ich glaube nicht an sie, sie bringen nur Schlechtes
Скандалы и ссоры, сборник написан на 40 процентов
Streit und Zoff, das Album ist zu 40 Prozent geschrieben
Я сам его себе сводил и работал ночами, спектакль без аплодисментов
Ich habe es selbst gemischt und nachts gearbeitet, ein Schauspiel ohne Applaus
Но я верил в то, что я буду особенным. Первые деньги, мне стало полегче
Aber ich glaubte daran, dass ich etwas Besonderes sein würde. Das erste Geld, es ging mir etwas besser
Мы делаем мне первый сольник, потом я съебался в Москву, ухватившись покрепче
Wir machen mein erstes Solokonzert, dann bin ich nach Moskau abgehauen, habe mich fest daran geklammert
За свою идею. Я бросил свой дом, с шеи упали петли
An meine Idee. Ich habe mein Zuhause verlassen, die Schlingen fielen von meinem Hals
Нашёл для себя семью, не поверишь, я вижу её лишь в одном человеке
Ich habe eine Familie für mich gefunden, du wirst es nicht glauben, ich sehe sie nur in einer Person, mein Schatz
Мы двигаем, делаем музыку в неразрушимом тандеме, и вот она вспышка
Wir ziehen um, machen Musik in einem unzerstörbaren Tandem, und da ist der Blitz
Четвёртое марта, 2022-ой, мир увидел тогда Эскаписта
Vierter März, 2022, die Welt sah damals den Eskapisten
Съебался на месяц. Тур оказался тяжёлым, я начал бухать
Ich bin für einen Monat abgehauen. Die Tour war hart, ich habe angefangen zu saufen
Просто как не в себя. Мне делали капельницы, и в конечном итоге
Einfach wie verrückt. Ich bekam Infusionen, und letztendlich
Я снова съебался на месяц, тогда я впервые почувствовал: моё здоровье уже на пределе
bin ich wieder für einen Monat abgehauen, damals habe ich zum ersten Mal gespürt: Meine Gesundheit ist am Limit
Но я заработал нам столько, что мы переехали вскоре
Aber ich habe so viel für uns verdient, dass wir bald umgezogen sind
Апарты Moscow-City, вокруг меня люди все в ахуе
Apartments in Moscow-City, um mich herum Leute - alle sind verblüfft
Первые кроссы за сотку, время без забот, я как рыба в воде, мне нормально
Die ersten Sneakers für hunderttausend, eine Zeit ohne Sorgen, ich fühle mich wie ein Fisch im Wasser, mir geht es gut
Но я снова пью, и мой сон превращается в порно, где после меня убивают
Aber ich trinke wieder, und mein Schlaf verwandelt sich in einen Porno, in dem ich nachher getötet werde
К сожаленью, я стал замечать, что всё больше людей меня не понимают
Leider bemerke ich, dass mich immer mehr Leute nicht verstehen
Мне стали завидовать. Счастье из лап улетает
Sie wurden neidisch auf mich. Das Glück entgleitet mir
Ведь я убиваю родных и себя своим существованием, все это знают
Denn ich töte meine Lieben und mich selbst mit meiner Existenz, das wissen alle
И времени нету, нам надо решать. Сам себя заставляю, но не было выбора
Und es bleibt keine Zeit, wir müssen entscheiden. Ich zwinge mich selbst, aber ich hatte keine Wahl
Я не придумал ничего достойнее, чем закодировать, и закодировал
Ich habe mir nichts Besseres ausgedacht, als mich codieren zu lassen, und ich habe codiert
Свою заблудшую, грязную душу от этого мира разврата и похоти
Meine irregeleitete, schmutzige Seele von dieser Welt der Ausschweifung und Wollust
Пересмотрев на всё со стороны, сделая выводы, приведя доводы
Nachdem ich alles aus der Ferne betrachtet, Schlüsse gezogen und Argumente vorgebracht habe
Хотел увидеть своими глазами, как рушится мир, но случайно построил
Ich wollte mit meinen eigenen Augen sehen, wie die Welt zerbricht, aber ich habe sie versehentlich aufgebaut
Так что будет дальше? К чему я иду? Не знаю, давай с тобой вместе посмотрим
Also, was kommt als Nächstes? Wohin gehe ich? Ich weiß es nicht, lass uns das gemeinsam herausfinden, meine Süße.





Авторы: Kuznetsov Georgij Aleksandrovich, итчанов максут магзумович, фисенко максим сергеевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.