Это
PROOVY
папа
Das
ist
PROOVY,
Papa
Эй,
молодой,
ты
ваще
молоток
Hey,
Kleine,
du
bist
echt
ein
Hammer
Как
зачитал,
да
по
телу
холодок
Wie
du
gerappt
hast,
da
läuft's
mir
kalt
den
Rücken
runter
Смело
идём,
будто
нет
мозгов
Wir
gehen
mutig
voran,
als
hätten
wir
kein
Gehirn
Я
буду
гулять,
наливай
до
краёв
Ich
werde
feiern,
schenk
mir
bis
zum
Rand
ein
Был
восемнадцатый
год,
голодал
Es
war
2018,
ich
hungerte
Где
своё
брать?
Я
бы
всё
забрал
Wo
kriegt
man
seins
her?
Ich
hätte
alles
genommen
Плыть
или
надо
прямо
по
головам?
Schwimmen
oder
direkt
über
Leichen
gehen?
Сто
пятьдесят
положил
в
карман
Hundertfünfzig
hab
ich
in
die
Tasche
gesteckt
Стой!
Ты
куда?
Скажи,
чё
по
чём?
Halt!
Wo
willst
du
hin?
Sag
mir,
was
kostet
das?
Как
написать
и
ваще
о
чём?
Wie
schreibt
man
das
und
worum
geht's
überhaupt?
Брат,
надо
фит,
я
хочу
почёт
Bruder,
ich
brauche
ein
Feature,
ich
will
Anerkennung
Слышь,
потеряйся
ваще,
торчок
Hör
zu,
verpiss
dich
einfach,
du
Junkie
Еду,
лечу
в
Москве
холода
Ich
fahre,
fliege,
in
Moskau
ist
es
kalt
Был
восемнадцатый
год,
голодал
Es
war
2018,
ich
hungerte
Плыть
или
надо
прямо
по
головам?
Schwimmen
oder
direkt
über
Leichen
gehen?
Сто
пятьдесят
положил
в
карман
Hundertfünfzig
hab
ich
in
die
Tasche
gesteckt
Путь
начинался
на
СПБ
Der
Weg
begann
in
Sankt
Petersburg
Всё
покурил,
но
не
ел
ЛСД
Alles
geraucht,
aber
kein
LSD
genommen
Вышел
из
дома
и
чуть
не
сел
Bin
aus
dem
Haus
und
wäre
fast
geschnappt
worden
Всё
надоело,
я
взял,
улетел
Alles
war
mir
zu
viel,
ich
bin
einfach
abgehauen
В
общем,
история
вся
такова
Kurz
gesagt,
die
ganze
Geschichte
ist
so
Взял,
зачитал
и
потом
Москва
Hab
gerappt
und
dann
ging's
nach
Moskau
Шапку
надел,
тут
мороз,
холода
Mütze
aufgesetzt,
hier
ist
Frost,
es
ist
kalt
Был
восемнадцатый
год,
голодал
Es
war
2018,
ich
hungerte
Снова,
потихоньку
заработал
и
до
кучи
Wieder,
langsam,
verdient
und
dazu
noch
Трек,
трек,
трек,
надо
сделать
ещё
круче
Track,
Track,
Track,
muss
es
noch
krasser
machen
Как
это
писать?
Этому
никто
не
учит
Wie
schreibt
man
das?
Das
lehrt
dir
niemand
Золотой
замочек,
нужен
золотой
ключик
Goldenes
Schlösschen,
brauche
goldenen
Schlüssel
Бью
по
головам,
нам
не
нужна
choppa
Ich
schlage
Köpfe
ein,
wir
brauchen
keine
Choppa
Слышь,
ты
чё,
не
узнал
солдата?
Hey,
was
ist
los,
erkennst
du
den
Soldaten
nicht?
Знают
на
районе
пацаны
и
девчата
Im
Viertel
kennen
mich
Jungs
und
Mädels
Дал,
дал,
дал
— вышел
из
чата
Gab,
gab,
gab
– bin
aus
dem
Chat
raus
Эй,
молодой,
ты
ваще
молоток
Hey,
Kleine,
du
bist
echt
ein
Hammer
Как
зачитал,
да
по
телу
холодок
Wie
du
gerappt
hast,
da
läuft's
mir
kalt
den
Rücken
runter
Смело
идём,
будто
нет
мозгов
Wir
gehen
mutig
voran,
als
hätten
wir
kein
Gehirn
Я
буду
гулять,
наливай
до
краёв
Ich
werde
feiern,
schenk
mir
bis
zum
Rand
ein
Был
восемнадцатый
год,
голодал
Es
war
2018,
ich
hungerte
Где
своё
брать?
Я
бы
всё
забрал
Wo
kriegt
man
seins
her?
Ich
hätte
alles
genommen
Плыть
или
надо
прямо
по
головам?
Schwimmen
oder
direkt
über
Leichen
gehen?
Сто
пятьдесят
положил
в
карман
Hundertfünfzig
hab
ich
in
die
Tasche
gesteckt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: клепилин павел владимирович, балахонов игорь александрович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.