Книжный Шкаф - Борюсь с темнотой - перевод текста песни на немецкий

Борюсь с темнотой - Книжный Шкафперевод на немецкий




Борюсь с темнотой
Ich kämpfe gegen die Dunkelheit
Посмотри мне в глаза,
Sieh mir in die Augen,
Ведь я уже другой.
Denn ich bin schon ein anderer.
Ты больше не найдёшь во мне страх
Du wirst in mir keine Angst mehr finden
Биться с темнотой.
Gegen die Dunkelheit zu kämpfen.
Уходи из моих снов,
Geh aus meinen Träumen,
Ведь я тебе чужой.
Denn ich bin dir fremd.
Ты больше не скажешь мне ничего,
Du wirst mir nichts mehr sagen,
Не причинишь мне боль.
Wirst mir keinen Schmerz zufügen.
Так много сожалений
So viel Bedauern
За моей спиной.
Hinter meinem Rücken.
Я больше не хочу повторений
Ich will keine Wiederholungen mehr
Того, о чём молчу давно.
Von dem, worüber ich schon lange schweige.
Меня поглощала тьма,
Die Dunkelheit hat mich verschlungen,
Но я ещё живой.
Aber ich lebe noch.
Всё, что могло убить меня,
Alles, was mich hätte töten können,
Было связано с тобой.
War mit dir verbunden.
Мои бесы пытаются уничтожить меня,
Meine Dämonen versuchen, mich zu zerstören,
Но я борюсь с темнотой, но я борюсь с темнотой.
Aber ich kämpfe gegen die Dunkelheit, aber ich kämpfe gegen die Dunkelheit.
Я не знаю, сколько времени до моего конца,
Ich weiß nicht, wie viel Zeit bis zu meinem Ende bleibt,
Я просто борюсь с темнотой, борюсь с темнотой.
Ich kämpfe einfach gegen die Dunkelheit, kämpfe gegen die Dunkelheit.
Не смотри мне в глаза,
Sieh mir nicht in die Augen,
Ведь я уже другой.
Denn ich bin schon ein anderer.
Ты больше не найдёшь во мне желания
Du wirst in mir nicht mehr den Wunsch finden
Быть с тобой.
Bei dir zu sein.
Посчитай мои потери,
Zähl meine Verluste,
Это всё из-за тебя.
Das ist alles wegen dir.
Ты больше не сделаешь меня неверным,
Du wirst mich nicht mehr untreu machen,
Не вживишь мне страх.
Wirst mir keine Angst einpflanzen.
Так много боли
So viel Schmerz
За моей спиной.
Hinter meinem Rücken.
Я не хочу переживать снова
Ich will nicht wieder erleben
То, о чём молчу давно.
Das, worüber ich schon lange schweige.
Меня поглощала тьма,
Die Dunkelheit hat mich verschlungen,
Но я ещё живой.
Aber ich lebe noch.
Всё, что могло убить меня,
Alles, was mich hätte töten können,
Было связано с тобой.
War mit dir verbunden.
Мои бесы пытаются уничтожить меня,
Meine Dämonen versuchen, mich zu zerstören,
Но я борюсь с темнотой, но я борюсь с темнотой.
Aber ich kämpfe gegen die Dunkelheit, aber ich kämpfe gegen die Dunkelheit.
Я не знаю, сколько времени до моего конца,
Ich weiß nicht, wie viel Zeit bis zu meinem Ende bleibt,
Я просто борюсь с темнотой, борюсь с темнотой.
Ich kämpfe einfach gegen die Dunkelheit, kämpfe gegen die Dunkelheit.
Я чувствую каждое изменение в себе,
Ich spüre jede Veränderung in mir,
Во мне борются тьма и свет.
In mir kämpfen Dunkelheit und Licht.
Это же происходит не только во мне?
Das passiert doch nicht nur in mir?
Я хочу убежать, но выхода нет.
Ich will fliehen, aber es gibt keinen Ausweg.
Мои бесы пытаются уничтожить меня,
Meine Dämonen versuchen, mich zu zerstören,
Но я борюсь с темнотой, но я борюсь с темнотой.
Aber ich kämpfe gegen die Dunkelheit, aber ich kämpfe gegen die Dunkelheit.
Я не знаю, сколько времени до моего конца,
Ich weiß nicht, wie viel Zeit bis zu meinem Ende bleibt,
Я просто борюсь с темнотой, борюсь с темнотой.
Ich kämpfe einfach gegen die Dunkelheit, kämpfe gegen die Dunkelheit.
Я уже другой.
Ich bin schon ein anderer.
Я борюсь с темнотой.
Ich kämpfe gegen die Dunkelheit.
Я уже другой.
Ich bin schon ein anderer.
Я борюсь с темнотой.
Ich kämpfe gegen die Dunkelheit.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.