Книжный Шкаф - Второй крестик - перевод текста песни на немецкий

Второй крестик - Книжный Шкафперевод на немецкий




Второй крестик
Das zweite Kreuzchen
Ты помнишь, о чём мы говорили, сынок?
Erinnerst du dich, worüber wir gesprochen haben, mein Sohn?
А девушка у тебя есть?
Und hast du eine Freundin?
Пап, честно, у меня всё ок.
Papa, ehrlich, bei mir ist alles okay.
Сынок, обещай на линии электропередач не лезть.
Mein Sohn, versprich mir, nicht auf Stromleitungen zu klettern.
Ты должен их всех победить,
Du musst sie alle besiegen,
Ты же мечтаешь на юридический поступить?
Du träumst doch davon, Jura zu studieren?
Just do it, Кирилл,
Just do it, Kirill,
Make your dreams real.
Make your dreams real.
Ничто не истинно, всё дозволено,
Nichts ist wahr, alles ist erlaubt,
А что именно? Цунами, война, эпидемия?
Und was genau? Tsunami, Krieg, Epidemie?
Ты помнишь, о чём мы говорили, сынок?
Erinnerst du dich, worüber wir gesprochen haben, mein Sohn?
Как успехи в школе?
Wie läuft's in der Schule?
У меня всё ок.
Bei mir ist alles okay.
Занял второе место на олимпиаде по истории.
Ich habe den zweiten Platz bei der Geschichtsolympiade belegt.
Ну всё равно молодец, а кто первый?
Trotzdem gut gemacht, und wer war der Erste?
Да какая разница, пап?
Was macht das für einen Unterschied, Papa?
Это всего лишь за кусок картонки бой межпланетный.
Das ist doch nur ein interplanetarer Kampf um ein Stück Pappe.
Это не картонка, это шанс!
Das ist keine Pappe, das ist eine Chance!
Ничто не истинно, всё дозволено,
Nichts ist wahr, alles ist erlaubt,
А что именно? Цунами, война, эпидемия?
Und was genau? Tsunami, Krieg, Epidemie?
Я не знаю, что делать.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Купи ему крестик второй,
Kauf ihm ein zweites Kreuzchen,
Чтобы он не оказался тоже в заднице такой.
Damit er nicht auch in so einer Scheiße landet.
Я не знаю, что делать.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Купи ему крестик второй,
Kauf ihm ein zweites Kreuzchen,
Чтобы он не погиб под бетонной плитой.
Damit er nicht unter einer Betonplatte stirbt.
Я не знаю, что делать.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Купи ему крестик второй,
Kauf ihm ein zweites Kreuzchen,
Кирилл, это кошмар твой?
Kirill, ist das dein Albtraum?
Я не знаю, что делать.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Купи ему крестик второй,
Kauf ihm ein zweites Kreuzchen,
Чтобы он не оказался тоже в заднице такой.
Damit er nicht auch in so einer Scheiße landet.
Крестик второй.
Das zweite Kreuzchen.
Крестик второй.
Das zweite Kreuzchen.
Крестик второй.
Das zweite Kreuzchen.
Оценки неровные, по истории два выходило,
Die Noten sind schwankend, in Geschichte hatte er eine Fünf,
Выпей адаптоген, чтобы не снились кошмарики.
Trink ein Adaptogen, damit du keine Albträume hast.
Отлично, я вырастила лучшего собирателя тележек,
Großartig, ich habe den besten Einkaufswagensammler großgezogen,
Постоянно отвлекается, на литературе читал Кафку.
Ständig abgelenkt, hat im Literaturunterricht Kafka gelesen.
А что он должен читать?
Und was soll er lesen?
Обязательную литературу по программе министерства образования,
Die Pflichtlektüre nach dem Lehrplan des Bildungsministeriums,
Не Кафку, не Кафку!
Nicht Kafka, nicht Kafka!
Не Кафку, не Кафку!
Nicht Kafka, nicht Kafka!
Ничто не истинно, всё дозволено,
Nichts ist wahr, alles ist erlaubt,
А что именно? Цунами, война, эпидемия?
Und was genau? Tsunami, Krieg, Epidemie?
Как тебе эта машина? Норм.
Wie findest du dieses Auto? Geht so.
Норм? Она дерзкая! Кроссовер!
Geht so? Es ist krass! Ein Crossover!
Абсолютно дерзкая. С жёсткой подвеской - как раз для разгонов.
Absolut krass. Mit harter Federung - genau richtig zum Gasgeben.
И покрытие лакокрасочное в два цвета.
Und die Lackierung ist zweifarbig.
Вишенка чуть подкраснённая и чёрный. Просто чёрный.
Ein leicht rötliches Kirschrot und Schwarz. Einfach Schwarz.
Такое хорошее чёрное звёздное небо.
So ein schöner schwarzer Sternenhimmel.
Турбированный двигатель. Крутящий момент очень хороший.
Turbomotor. Das Drehmoment ist sehr gut.
Короче, машинка для погонять.
Kurz gesagt, ein Auto zum Heizen.
Я не знаю, что делать.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Купи ему крестик второй,
Kauf ihm ein zweites Kreuzchen,
Чтобы он не оказался тоже в заднице такой.
Damit er nicht auch in so einer Scheiße landet.
Я не знаю, что делать.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Купи ему крестик второй,
Kauf ihm ein zweites Kreuzchen,
Чтобы он не погиб под бетонной плитой.
Damit er nicht unter einer Betonplatte stirbt.
Я не знаю, что делать.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Купи ему крестик второй,
Kauf ihm ein zweites Kreuzchen,
Кирилл, это кошмар твой?
Kirill, ist das dein Albtraum?
Я не знаю, что делать.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Купи ему крестик второй,
Kauf ihm ein zweites Kreuzchen,
Чтобы он не оказался тоже в заднице такой.
Damit er nicht auch in so einer Scheiße landet.
Крестик второй.
Das zweite Kreuzchen.
Я не знаю, что делать.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Купи ему крестик второй,
Kauf ihm ein zweites Kreuzchen,
Чтобы он не оказался тоже в заднице такой.
Damit er nicht auch in so einer Scheiße landet.
Я не знаю, что делать.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Купи ему крестик второй,
Kauf ihm ein zweites Kreuzchen,
Чтобы он не погиб под бетонной плитой.
Damit er nicht unter einer Betonplatte stirbt.
Я не знаю, что делать.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Купи ему крестик второй,
Kauf ihm ein zweites Kreuzchen,
Кирилл, это кошмар твой?
Kirill, ist das dein Albtraum?
Я не знаю, что делать.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Купи ему крестик второй,
Kauf ihm ein zweites Kreuzchen,
Чтобы он не оказался тоже в заднице такой.
Damit er nicht auch in so einer Scheiße landet.
Крестик второй.
Das zweite Kreuzchen.
Крестик второй.
Das zweite Kreuzchen.
Крестик второй.
Das zweite Kreuzchen.
Крестик второй.
Das zweite Kreuzchen.





Авторы: Igor Fedorov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.