Книжный Шкаф - Одинок - перевод текста песни на немецкий

Одинок - Книжный Шкафперевод на немецкий




Одинок
Einsam
В темноте мыслей град,
In der Dunkelheit ein Hagel der Gedanken,
Тусклый свет из окна.
Ein trüber Schein vom Fenster.
Тишина, пустота,
Stille, Leere,
И лежат мёртвые сердца.
Und da liegen tote Herzen.
Жизнью новой их никто не наполнит,
Niemand wird sie mit neuem Leben füllen,
Новый мир им никто не откроет.
Niemand wird ihnen eine neue Welt eröffnen.
Настало время признаться.
Es ist an der Zeit, es zuzugeben.
Я одинок,
Ich bin einsam,
Это мой рок.
Das ist mein Schicksal.
Но всё же я смог.
Doch ich hab's geschafft.
Я здесь один,
Ich bin hier allein,
Я в темноте,
Ich bin im Dunkeln,
Сам по себе.
Ganz für mich allein.
В тишине всё без слов,
In der Stille alles ohne Worte,
А картина из былых снов.
Und ein Bild aus vergangenen Träumen.
Тишина, пустота,
Stille, Leere,
И молчат усталые голоса.
Und die müden Stimmen schweigen.
Жизнью новой их никто не наполнит,
Niemand wird sie mit neuem Leben füllen,
Новый мир им никто не откроет.
Niemand wird ihnen eine neue Welt eröffnen.
Настало время признаться.
Es ist an der Zeit, es zuzugeben.
Я одинок,
Ich bin einsam,
Это мой рок.
Das ist mein Schicksal.
Но всё же я смог.
Doch ich hab's geschafft.
Я здесь один,
Ich bin hier allein,
Я в темноте,
Ich bin im Dunkeln,
Сам по себе.
Ganz für mich allein.
Я одинок,
Ich bin einsam,
Это мой рок.
Das ist mein Schicksal.
Но всё же я смог.
Doch ich hab's geschafft.
Я здесь один,
Ich bin hier allein,
Я в темноте,
Ich bin im Dunkeln,
Сам по себе.
Ganz für mich allein.
Не знаешь даже ты,
Nicht einmal du weißt,
Что все мои мечты -
Dass alle meine Träume -
Из одинаковых причин,
Den gleichen Grund haben:
Чтоб перестал я быть один.
Dass ich aufhöre, allein zu sein.
Я одинок,
Ich bin einsam,
Это мой рок.
Das ist mein Schicksal.
Но всё же я смог.
Doch ich hab's geschafft.
Я здесь один,
Ich bin hier allein,
Я в темноте,
Ich bin im Dunkeln,
Сам по себе.
Ganz für mich allein.
Я одинок,
Ich bin einsam,
Это мой рок
Das ist mein Schicksal.
Но всё же я смог.
Doch ich hab's geschafft.
Я здесь один,
Ich bin hier allein,
Я в темноте,
Ich bin im Dunkeln,
Сам по себе.
Ganz für mich allein.
Я одинок,
Ich bin einsam,
Это мой рок.
Das ist mein Schicksal.
Но всё же я смог.
Doch ich hab's geschafft.
Я здесь один,
Ich bin hier allein,
Я в темноте,
Ich bin im Dunkeln,
Сам по себе.
Ganz für mich allein.
Я одинок,
Ich bin einsam,
Это мой рок.
Das ist mein Schicksal.
Но всё же я смог.
Doch ich hab's geschafft.
Я здесь один,
Ich bin hier allein,
Я в темноте,
Ich bin im Dunkeln,
Сам по себе.
Ganz für mich allein.





Авторы: Igor Fedorov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.