Книжный Шкаф - Самодержавное царство - перевод текста песни на немецкий




Самодержавное царство
Autokratisches Zarenreich
Я ненавижу это государство -
Ich hasse diesen Staat -
Самодержавное царство.
Autokratisches Zarenreich.
Где садят за личное мнение,
Wo man für die persönliche Meinung eingesperrt wird,
А за коррупцию не падает даже подозрение.
Aber für Korruption nicht einmal ein Verdacht aufkommt.
Сегодня я на свободе, а завтра в тюрьме,
Heute bin ich frei, und morgen im Gefängnis,
Ведь есть ещё что сказать мне.
Denn ich habe noch etwas zu sagen.
Никто не гарант наших прав,
Niemand garantiert unsere Rechte,
Такой в этой стране теперь устав.
So ist jetzt die Satzung in diesem Land.
Устав.
Die Satzung.
Устав.
Die Satzung.
Устав.
Die Satzung.
Неужели выхода нет?
Gibt es wirklich keinen Ausweg?
Выхода нет?
Keinen Ausweg?
Выхода нет?
Keinen Ausweg?
Мама! Если я случайно косо посмотрю на росгвардейца,
Mama! Wenn ich zufällig einen Rosgwardeja-Mann schief anschaue,
Мне дадут тюрьмы три с половиной года!
Bekomme ich dreieinhalb Jahre Gefängnis!
Но если он убьёт меня,
Aber wenn er mich tötet,
Останется он на свободе!
Bleibt er auf freiem Fuß!
Такие правила в этом государстве,
Solche Regeln gelten in diesem Staat,
В этом самодержавном царстве.
In diesem autokratischen Zarenreich.
Самодержавном царстве.
Autokratischen Zarenreich.
Самодержавном царстве.
Autokratischen Zarenreich.
Самодержавном царстве.
Autokratischen Zarenreich.
Самодержавном царстве.
Autokratischen Zarenreich.
Конституция перевернулась в гробу,
Die Verfassung hat sich im Grab umgedreht,
И я уже ничего не пойму.
Und ich verstehe schon gar nichts mehr.
Что происходит, у них паранойя?
Was geschieht, haben die Paranoia?
Или глава нашего государства реально шизоид?
Oder ist das Oberhaupt unseres Staates wirklich schizophren?
Шизоид?
Schizophren?
Шизоид?
Schizophren?
Я ненавижу жить в вечном страхе
Ich hasse es, in ewiger Angst zu leben
И не хочу ходить в смирительной рубахе.
Und ich will keine Zwangsjacke tragen.
Никто не гарант наших прав,
Niemand garantiert unsere Rechte,
Такой в этой стране теперь устав.
So ist jetzt die Satzung in diesem Land.
Устав.
Die Satzung.
Устав.
Die Satzung.
Устав.
Die Satzung.
Устав.
Die Satzung.
Неужели выхода нет?
Gibt es wirklich keinen Ausweg?
Выхода нет?
Keinen Ausweg?
Выхода нет?
Keinen Ausweg?
Мама! Если я случайно косо посмотрю на росгвардейца,
Mama! Wenn ich zufällig einen Rosgwardeja-Mann schief anschaue,
Мне дадут тюрьмы три с половиной года!
Bekomme ich dreieinhalb Jahre Gefängnis!
Но если он убьёт меня,
Aber wenn er mich tötet,
Останется он на свободе!
Bleibt er auf freiem Fuß!
Такие правила в этом государстве,
Solche Regeln gelten in diesem Staat,
В этом самодержавном царстве.
In diesem autokratischen Zarenreich.
Мама! Если я случайно косо посмотрю на росгвардейца,
Mama! Wenn ich zufällig einen Rosgwardeja-Mann schief anschaue,
Мне дадут тюрьмы три с половиной года!
Bekomme ich dreieinhalb Jahre Gefängnis!
Но если он убьёт меня,
Aber wenn er mich tötet,
Останется он на свободе!
Bleibt er auf freiem Fuß!
Такие правила в этом государстве,
Solche Regeln gelten in diesem Staat,
В этом самодержавном царстве.
In diesem autokratischen Zarenreich.
Самодержавное царство -
Autokratisches Zarenreich -
Ужасное государство.
Ein schrecklicher Staat.
Самодержавное царство,
Autokratisches Zarenreich,
Я ненавижу это государство.
Ich hasse diesen Staat.
Самодержавное царство.
Autokratisches Zarenreich.





Авторы: Igor Fedorov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.