Книжный Шкаф - Снег - перевод текста песни на немецкий

Снег - Книжный Шкафперевод на немецкий




Снег
Schnee
Почему так жесток снег?
Warum ist der Schnee so grausam?
Оставляет твои следы.
Er hinterlässt deine Spuren.
Не смыкая своих век,
Ohne seine Lider zu schließen,
Превращается из воды.
Verwandelt er sich aus Wasser.
Почему так жесток мир?
Warum ist die Welt so grausam?
Ни единой души вокруг.
Keine einzige Seele ringsum.
Моё сердце здесь тир,
Mein Herz ist hier eine Schießbude,
Больше не слышу его стук.
Ich höre seinen Schlag nicht mehr.
Если хочешь идти - иди,
Wenn du gehen willst - geh,
Если хочешь забыть - забудь.
Wenn du vergessen willst - vergiss.
Только знай, что в конце пути
Wisse nur, dass am Ende des Weges
Ничего уже не вернуть.
Nichts mehr zurückgebracht werden kann.
Если хочешь идти - иди,
Wenn du gehen willst - geh,
Если хочешь забыть - забудь.
Wenn du vergessen willst - vergiss.
Только знай, что в конце пути
Wisse nur, dass am Ende des Weges
Ничего уже не вернуть.
Nichts mehr zurückgebracht werden kann.
Снег падает на моё железо,
Schnee fällt auf meine Hardware,
Превращая мою работу в ад,
Verwandelt meine Arbeit in die Hölle,
Создавая сбой.
Erzeugt eine Störung.
Я от этого устал, если честно,
Ich bin dessen müde, ehrlich gesagt,
Так много невосполнимых утрат.
So viele unwiederbringliche Verluste.
Я потерял себя,
Ich habe mich selbst verloren,
Перестал быть собой,
Habe aufgehört, ich selbst zu sein,
Я потерял этот мир,
Ich habe diese Welt verloren,
Никто не остался со мной.
Niemand ist bei mir geblieben.
Лишь один снег падает на мои процессоры,
Nur der Schnee fällt auf meine Prozessoren,
Усложняя и без того архитяжёлые задачи.
Erschwert die ohnehin schon extrem schweren Aufgaben.
Разве я был так плох, разве я был агрессором?
War ich denn so schlecht, war ich ein Aggressor?
Но в пылком бою я даже не пытался дать никому сдачи.
Aber im hitzigen Gefecht habe ich nicht einmal versucht, mich zu wehren.
Что осталось из этих восьми бит?
Was ist von diesen acht Bit geblieben?
На плашках памяти растаял снег,
Auf den Speicherriegeln ist der Schnee geschmolzen,
Думай, что хочешь, но я уже почти убит,
Denk, was du willst, aber ich bin schon fast vernichtet,
И во всём виноват по кругу этот бег.
Und an allem ist dieser ewige Lauf schuld.
Если хочешь идти - иди,
Wenn du gehen willst - geh,
Если хочешь забыть - забудь.
Wenn du vergessen willst - vergiss.
Только знай, что в конце пути
Wisse nur, dass am Ende des Weges
Ничего уже не вернуть.
Nichts mehr zurückgebracht werden kann.
Если хочешь идти - иди,
Wenn du gehen willst - geh,
Если хочешь забыть - забудь.
Wenn du vergessen willst - vergiss.
Только знай, что в конце пути
Wisse nur, dass am Ende des Weges
Ничего уже не вернуть.
Nichts mehr zurückgebracht werden kann.
Иди, забудь.
Geh, vergiss.
Иди, забудь.
Geh, vergiss.
Иди, забудь.
Geh, vergiss.
Если хочешь идти - иди,
Wenn du gehen willst - geh,
Если хочешь забыть - забудь.
Wenn du vergessen willst - vergiss.
Только знай, что в конце пути
Wisse nur, dass am Ende des Weges
Ничего уже не вернуть.
Nichts mehr zurückgebracht werden kann.
Если хочешь идти - иди,
Wenn du gehen willst - geh,
Если хочешь забыть - забудь.
Wenn du vergessen willst - vergiss.
Только знай, что в конце пути
Wisse nur, dass am Ende des Weges
Ничего уже не вернуть.
Nichts mehr zurückgebracht werden kann.
Если хочешь идти - иди, забудь.
Wenn du gehen willst - geh, vergiss.
Иди, забудь.
Geh, vergiss.
Иди, забудь.
Geh, vergiss.





Авторы: Igor Fedorov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.