Книжный Шкаф - Убежать от себя - перевод текста песни на немецкий

Убежать от себя - Книжный Шкафперевод на немецкий




Убежать от себя
Vor sich selbst fliehen
Я не один, но одинок -
Ich bin nicht allein, aber einsam -
И в этом виноват я сам.
Und daran bin ich selbst schuld.
Каждый день - новый упрёк,
Jeder Tag - ein neuer Vorwurf,
Каждую мою ложь видно по глазам.
Jede meiner Lügen sieht man mir an den Augen an.
Я не знаю, как жить,
Ich weiß nicht, wie ich leben soll,
Мне уже никто не поверит.
Mir glaubt schon niemand mehr.
В любую секунду я готов вспылить
In jeder Sekunde bin ich bereit aufzubrausen
Со всего что есть на этом свете.
Über alles, was es auf dieser Welt gibt.
Почему тёмная сторона выходит наружу?
Warum kommt die dunkle Seite zum Vorschein?
Почему я топлю людей в своей лжи?
Warum ertränke ich Menschen in meiner Lüge?
Почему сегодня я привязан к тебе,
Warum bin ich heute an dich gebunden,
А завтра мне всё равно?
Und morgen ist es mir egal?
Все убегают от меня,
Alle fliehen vor mir,
А я думаю лишь об одном.
Und ich denke nur an eines.
Как же жаль, что нельзя убежать от себя!
Wie schade, dass man nicht vor sich selbst fliehen kann!
Ведь есть на моих плечах голова.
Denn ich habe ja einen Kopf auf meinen Schultern.
Но с каждым днём всё хуже мне,
Aber mit jedem Tag geht es mir schlechter,
Что в ней? Что в моей голове?
Was ist darin? Was ist in meinem Kopf?
Как же жаль, что нельзя убежать от себя!
Wie schade, dass man nicht vor sich selbst fliehen kann!
Разве может быть так, что я не один?
Kann es denn sein, dass ich nicht allein bin?
С каждым днём я теряю себя,
Mit jedem Tag verliere ich mich selbst,
Но как же жаль, что нельзя убежать от себя.
Aber wie schade, dass man nicht vor sich selbst fliehen kann.
Нельзя убежать от себя.
Man kann nicht vor sich selbst fliehen.
Я не один, но одинок,
Ich bin nicht allein, aber einsam,
Это ведь я оттолкнул всех.
Ich war es doch, der alle weggestoßen hat.
Каждая потеря - новый урок,
Jeder Verlust - eine neue Lektion,
Каждый раз я пытался взобраться наверх.
Jedes Mal versuchte ich, nach oben zu klettern.
Я забыл, как дышать,
Ich habe vergessen, wie man atmet,
Я себе уже не поверю.
Ich glaube mir selbst schon nicht mehr.
Все боятся умереть, а я ужасно боюсь знать,
Alle fürchten sich zu sterben, aber ich fürchte mich schrecklich zu wissen,
Что себя понять не сумею.
Dass es mir nicht gelingen wird, mich selbst zu verstehen.
Почему я снова сажусь на качели?
Warum gerate ich wieder ins Schwanken?
Почему я заражаю других своим ядом?
Warum infiziere ich andere mit meinem Gift?
Почему сегодня я себе верю,
Warum glaube ich mir heute selbst,
А завтра захочу испепелить себя взглядом?
Und morgen will ich mich mit einem Blick vernichten?
Все убегают от меня,
Alle fliehen vor mir,
А я думаю лишь об одном.
Und ich denke nur an eines.
Как же жаль, что нельзя убежать от себя!
Wie schade, dass man nicht vor sich selbst fliehen kann!
Ведь есть на моих плечах голова.
Denn ich habe ja einen Kopf auf meinen Schultern.
Но с каждым днём всё хуже мне,
Aber mit jedem Tag geht es mir schlechter,
Что в ней? Что в моей голове?
Was ist darin? Was ist in meinem Kopf?
Как же жаль, что нельзя убежать от себя!
Wie schade, dass man nicht vor sich selbst fliehen kann!
Разве может быть так, что я не один?
Kann es denn sein, dass ich nicht allein bin?
С каждым днём я теряю себя,
Mit jedem Tag verliere ich mich selbst,
Но как же жаль, что нельзя убежать от себя.
Aber wie schade, dass man nicht vor sich selbst fliehen kann.
Я надеюсь, что это со мной не навсегда.
Ich hoffe, dass das bei mir nicht für immer ist.
Хоть с каждым днём хуже мне,
Obwohl es mir mit jedem Tag schlechter geht,
Что-то хорошее осталось же ещё в моей голове.
Etwas Gutes ist doch noch in meinem Kopf geblieben.
Как же жаль, что нельзя убежать от себя!
Wie schade, dass man nicht vor sich selbst fliehen kann!
Ведь я одинок, но я не один,
Denn ich bin einsam, aber ich bin nicht allein,
Каждый день появляется новый я,
Jeden Tag erscheint ein neues Ich,
Как же жаль, что нельзя убежать от себя.
Wie schade, dass man nicht vor sich selbst fliehen kann.
Нельзя убежать от себя.
Man kann nicht vor sich selbst fliehen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.