Когда
я
была
молодая
Als
ich
jung
war
В
одна
тысяча
девятьсот
шестьдесят
четвёртом
году
Im
Jahr
neunzehnhundertvierundsechzig
Я
смело
бежала
по
краю
Lief
ich
kühn
am
Rande
entlang
Не
зная,
по
краю
чего
я
бегу
Nicht
wissend,
an
welchem
Rande
ich
lief
Когда
ко
мне
вернётся
разум,
вот
он
войдёт
и
скажет
Wenn
mein
Verstand
zu
mir
zurückkehrt,
dann
kommt
er
herein
und
sagt
"Привет,
ну,
как
тут
без
меня?"
"Hallo,
na,
wie
ist
es
hier
ohne
mich?"
Я
скажу,
что
было
весело,
скажу,
что
было
здорово
Ich
werde
sagen,
es
war
lustig,
ich
werde
sagen,
es
war
toll
Но
всё-таки
спасибо,
что
зашёл
Aber
trotzdem
danke,
dass
du
vorbeigekommen
bist
Теперь
мне
все
почти
понятно,
мне
только
непонятно
Jetzt
ist
mir
fast
alles
klar,
mir
ist
nur
nicht
klar
Как
запираются
эти
новомодные
туалеты
Wie
diese
neumodischen
Toiletten
abgeschlossen
werden
Орешек
знания
— очень
твёрдый,
нам
расколоть
поможет
Die
Nuss
des
Wissens
— sehr
hart,
uns
hilft,
sie
zu
knacken
Его
обыкновенный
молоток
Ein
gewöhnlicher
Hammer
В
одна
тысяча
девятьсот
шестьдесят
четвёртом
году
Im
Jahr
neunzehnhundertvierundsechzig
В
одна
тысяча
девятьсот
шестьдесят
четвёртом
году
Im
Jahr
neunzehnhundertvierundsechzig
Когда
ко
мне
вернётся
разум,
и
вот
он
войдёт
и
скажет
Wenn
mein
Verstand
zu
mir
zurückkehrt,
und
dann
kommt
er
herein
und
sagt
"Привет,
ну,
как
тут
без
меня?"
"Hallo,
na,
wie
ist
es
hier
ohne
mich?"
Когда
ко
мне
вернётся
разум,
и
вот
он
войдёт
и
скажет
Wenn
mein
Verstand
zu
mir
zurückkehrt,
und
dann
kommt
er
herein
und
sagt
"Привет"
(привет)
"Hallo"
(Hallo)
Привет
(привет)
Hallo
(Hallo)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: елена юданова
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.