Колибри - Орландина - перевод текста песни на немецкий

Орландина - Колибриперевод на немецкий




Орландина
Orlandina
В полночь я вышел на прогулку,
Um Mitternacht ging ich spazieren,
Шел в темноте по переулку.
Ging im Dunkeln durch die Gasse.
Вдруг вижу - дева в закоулке
Plötzlich seh' ich - ein Jüngling in der Nische
Стоит в слезах.
Steht unter Tränen.
"Где, - говорю, - тебя я видел?
"Wo", sag' ich, "hab' ich dich gesehen?
Кто, мне скажи, тебя обидел?
Wer, sag mir, hat dich gekränkt?
Забыл тебя?
Hab' ich dich vergessen?
Ты Орландина, ты судьба моя,
Du bist Orlando, du bist mein Schicksal,
Признайся мне, ведь я узнал тебя"
Gesteh' es mir, denn ich hab' dich erkannt."
"Да, это я".
"Ja, das bin ich."
"Да, мое имя - Орландина
"Ja, mein Name ist Orlando.
Да, Орландина, Орландина
Ja, Orlando, Orlando.
Знай, Орландина, Орландина
Wisse, Orlando, Orlando
Зовут меня.
So nennt man mich.
Где-то, сказал, меня ты видел?
Irgendwo, sagtest du, hast du mich gesehen?
Знаешь, что сам меня обидел?
Weißt du, dass du selbst mich gekränkt hast?
Забыл меня?
Hast du mich vergessen?
Но для тебя забуду слезы я,
Aber für dich vergesse ich die Tränen,
Пойду с тобой, коль позовешь меня,
Ich geh' mit dir, wenn du mich rufst,
Буду твоя".
Werde dein sein."
"Ах, как хочу тебя обнять я,
"Ach, wie will ich dich umarmen,
Поцеловать рукав от платья.
Den Ärmel deines Mantels küssen.
Ну, так приди в мои объятья..."
Nun, komm doch in meine Arme..."
И в этот миг
Und in diesem Augenblick
Шерстью покрылся лоб девичий,
Wuchs Fell auf des Jünglings Stirn,
Красен стал глаз, а голос птичий...
Sein Auge ward rot, die Stimme vogelgleich...
И волчий лик.
Und Wolfesantlitz.
Меня чудовище схватило
Mich packte das Ungeheuer
И сладострастно испустило
Und stieß wollüstig aus
Мерзостный крик.
Einen abscheulichen Schrei.
"Видишь ли, я не Орландина.
"Siehst du, ich bin nicht Orlando.
Да, я уже не Орландина.
Ja, ich bin nicht mehr Orlando.
Знай, я вообще не Орландина.
Wisse, ich bin überhaupt nicht Orlando.
Я - Люцифер!
Ich bin Luzifer!
Видишь, теперь в моих ты лапах,
Siehst du, nun bist du in meinen Klauen,
Слышишь ужасный серый запах?
Hörst du den schrecklichen Schwefelgeruch?
И гул огня?"
Und das Dröhnen des Feuers?"
Так завопил он и вонзил свой зуб,
So schrie er und schlug seinen Zahn,
В мой бедный лоб свой древний медный зуб
In meine arme Stirn seinen alten Kupferzahn
Сам сатана.
Satan selbst.
Сам сатана
Satan selbst.





Авторы: алексей хвостенко (хвост), а волхонский, жан ферр


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.