Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Пальці
прилипли
клавіш
акорди
Die
Finger
kleben
an
den
Tasten,
Akkorde
Очі
залипли
навпроти
в
дужках
Die
Augen
kleben
gegenüber
fest.
Такі
молоді,
небезпечні
і
горді
So
jung,
gefährlich
und
stolz
Усе
на
словах
на
словах
на
словах...
Alles
in
Worten,
in
Worten,
in
Worten...
Напиши
як
скучила
– як
без
мене
там
–
Schreib,
wie
du
mich
vermisst
– wie
es
ohne
mich
dort
ist
–
Напиши
й
не
муч
мене
– небагато
нам
Schreib
und
quäl
mich
nicht
– wir
brauchen
nicht
viel
Треба
сонця
й
щирості
– для
маленьких
двох
людей
Brauchen
Sonne
und
Ehrlichkeit
– für
zwei
kleine
Menschen
Напиши
як
скучила
– хоч
не
бачились
ми
ще.
Schreib,
wie
du
mich
vermisst
– obwohl
wir
uns
noch
nicht
gesehen
haben.
Я
не
знаю
як
пахнуть
твої
парфуми
Ich
weiß
nicht,
wie
dein
Parfüm
riecht
Та
горять
мої
очі
коли
пишеш
мені
Aber
meine
Augen
brennen,
wenn
du
mir
schreibst
На
прощання
всміхаєшсяі
й
в
серце
екрану
Zum
Abschied
lächelst
du,
direkt
ins
Herz
des
Bildschirms.
Я
у
відповідь
тихо
усміхаюся
тобі
Ich
lächle
dir
leise
zurück.
Я
не
знаю
як
вранці
ти
говориш
як
сонна
Ich
weiß
nicht,
wie
du
morgens
sprichst,
wenn
du
schläfrig
bist
Робиш
каву
на
кухні,
мою
"осінь"
під
ніс
Machst
Kaffee
in
der
Küche,
summst
mein
"Herbst"
vor
dich
hin
Як
у
грудях
моїх
від
безмежжя
холоне,
Wie
es
in
meiner
Brust
von
der
Weite
kalt
wird,
Коли
серце
спиняється
від
удару
на
біс...
Wenn
das
Herz
aussetzt
bei
einem
Schlag
als
Zugabe...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: мартинюк сергей владимирович
Альбом
Краще
дата релиза
28-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.