Последнее метро
Die letzte Metro
Последнее
метро,
забытая
шапка
Die
letzte
Metro,
vergessene
Mütze
Тусклый
свет,
пустой
вагон
Trübes
Licht,
leerer
Waggon
Остановленное
время,
телефон
разряжен,
бесконечный
перегон
Angehaltene
Zeit,
Handy
entladen,
endlose
Fahrt
Не
прислоняться,
да
здесь
и
некому,
я
здесь
одна
Nicht
anlehnen,
aber
hier
ist
ja
niemand,
ich
bin
hier
allein
Со
мной
рюкзак
и
смятая
Вечерняя
Москва
Bei
mir
ein
Rucksack
und
eine
zerknitterte
"Wetschernjaja
Moskwa"
Вокруг
меня
тоннели
с
огнями,
внутри
меня
обед
и
пустота
Um
mich
herum
Tunnel
mit
Lichtern,
in
mir
das
Mittagessen
und
Leere
Я
еду
ниоткуда
и
уже,
наверное,
никуда
Ich
fahre
von
nirgendwo
und
wahrscheinlich
schon
nach
nirgendwo
К
себе
самой,
где
на
пустом
перроне
Zu
mir
selbst,
wo
ich
auf
dem
leeren
Bahnsteig
В
середине
зала
буду
ждать
себя,
но
не
дождусь
In
der
Mitte
der
Halle
auf
mich
warten
werde,
aber
nicht
warten
werde
Спасибо
за
гирлянды
между
звёздочек
Danke
für
die
Girlanden
zwischen
den
Sternchen
Спасибо
за
искры
между
лампочек
Danke
für
die
Funken
zwischen
den
Lämpchen
За
то,
что
еду
и
пускай
одна
Dafür,
dass
ich
fahre,
und
sei
es
allein
Мы
с
машинистом
одиноким
и
безликим
Wir
mit
dem
einsamen
und
gesichtslosen
Lokführer
Ничего
никого
никогда,
вдруг
и
молодость
прошла
Nichts,
niemanden,
niemals,
plötzlich
ist
die
Jugend
vorbei
И
годы
пролетели,
сотни
станций
позади
Und
die
Jahre
sind
verflogen,
hunderte
Stationen
liegen
hinter
mir
Ни
на
одной
из
них
не
вышла,
ещё
полжизни
ехать
мне
An
keiner
von
ihnen
bin
ich
ausgestiegen,
ich
habe
noch
ein
halbes
Leben
zu
fahren
Шумит
вагон,
уставший
поезд
в
темноте
Der
Waggon
rauscht,
der
müde
Zug
in
der
Dunkelheit
Будто
незримый
импульс,
везёт
меня
саму
к
себе
Wie
ein
unsichtbarer
Impuls,
trägt
er
mich
zu
mir
selbst
Открылись
двери,
но
я
сижу
и
голос
бодрый
и
жестокий
Die
Türen
öffneten
sich,
aber
ich
sitze
und
eine
muntere
und
grausame
Stimme
Объявляет
только
для
меня,
будь
осторожней
Verkündet
nur
für
mich,
sei
vorsichtiger
Закрываются
двери,
следующая
станция
— твоя
Die
Türen
schließen
sich,
die
nächste
Station
ist
deine
Все
остальные
вышли,
приехали,
нашлись
Alle
anderen
sind
ausgestiegen,
angekommen,
haben
sich
gefunden
А
я
всё
еду,
еду,
еду,
потом
эскалатор
вверх
Und
ich
fahre
immer
weiter,
weiter,
weiter,
dann
die
Rolltreppe
hinauf
Хотя
в
каком-то
смысле
вниз
Obwohl
in
gewissem
Sinne
hinunter
И
я
смотрю
в
чёрное
окно
Und
ich
schaue
in
das
schwarze
Fenster
О,
молодость,
была
ли
ты
вообще
или
не
было
тебя
Oh,
Jugend,
warst
du
überhaupt
da
oder
warst
du
nicht
da?
Пустой
вагон,
последнее
метро
Leerer
Waggon,
die
letzte
Metro
Никогда,
ничего,
никого
Niemals,
nichts,
niemanden
Поезд
летит
через
года
Der
Zug
fliegt
durch
die
Jahre
Ничего,
никого,
никогда
Nichts,
niemanden,
niemals
Пустой
вагон,
последнее
метро
Leerer
Waggon,
die
letzte
Metro
Никогда,
ничего,
никого
Niemals,
nichts,
niemanden
Поезд
летит
через
года
Der
Zug
fliegt
durch
die
Jahre
Ничего,
никого,
никогда
Nichts,
niemanden,
niemals
Спасибо
за
гирлянды
между
звёздочек
Danke
für
die
Girlanden
zwischen
den
Sternchen
Спасибо
за
искры
между
лампочек
Danke
für
die
Funken
zwischen
den
Lämpchen
За
тёплые
перила
моей
ностальгии
Für
die
warmen
Geländer
meiner
Nostalgie
Удерживающей
над
этой
зубастой
пропастью
Die
mich
über
diesem
zahnigen
Abgrund
halten
Спасибо
за
смерть,
за
ту,
что
не
скоро
Danke
für
den
Tod,
für
den,
der
nicht
bald
kommt
За
молчание
спасибо,
за
разговоры
Für
das
Schweigen
danke,
für
die
Gespräche
За
тёплые
ночи,
за
холодные
ночи
Für
warme
Nächte,
für
kalte
Nächte
За
бога
спасибо
и
за
его
отсутствие,
впрочем
Für
Gott
danke
und
für
seine
Abwesenheit,
übrigens
Спасибо
за
смех,
тоску
и
печали
Danke
für
das
Lachen,
die
Sehnsucht
und
die
Trauer
За
любовь
спасибо
и
её
окончание
Für
die
Liebe
danke
und
ihr
Ende
За
акации
весенние,
листья
осенние
Für
die
Frühlingsakazien,
die
Herbstblätter
Спасибо
за
то,
что
всё
это
закат
Danke
dafür,
dass
all
dies
ein
Sonnenuntergang
ist
Спасибо
за
вечер
тёплый
и
сказочный
Danke
für
den
warmen
und
märchenhaften
Abend
Спасибо
за
всё,
что
с
тобой
было
связано
Danke
für
alles,
was
mit
dir
verbunden
war
За
вагон
пустой
и
метро
последнее
Für
den
leeren
Waggon
und
die
letzte
Metro
Спасибо
за
то,
что
мы
не
взрослеем
Danke
dafür,
dass
wir
nicht
älter
werden
Пустой
вагон,
последнее
метро
Leerer
Waggon,
die
letzte
Metro
Никогда,
ничего,
никого
Niemals,
nichts,
niemanden
Поезд
летит
через
года
Der
Zug
fliegt
durch
die
Jahre
Ничего,
никого,
никогда
Nichts,
niemanden,
niemals
Пустой
вагон,
последнее
метро
Leerer
Waggon,
die
letzte
Metro
Никогда,
ничего,
никого
Niemals,
nichts,
niemanden
Поезд
летит
через
года
Der
Zug
fliegt
durch
die
Jahre
Ничего,
никогда,
никогда
Nichts,
niemals,
niemals
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: арина андреева, дарья дерюгина, иван рябов, павел кочетов
Альбом
Ретро
дата релиза
12-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.