Текст и перевод песни Конец Фильма - Юность в сапогах (караоке версия)
Юность в сапогах (караоке версия)
Youth in Boots (Karaoke Version)
Здравствуй,
небо
в
облаках,
Hello,
sky
in
the
clouds,
Здравствуй,
юность
в
сапогах!
Hello,
youth
in
boots!
Пропади,
моя
тоска,
Disappear,
my
longing,
Вот
он
я,
привет,
войска!
Here
I
am,
hello,
troops!
Эх,
рельсы-поезда,
Eh,
rails
and
trains,
Как
я
попал
сюда?
How
did
I
get
here?
Здесь
не
то
что
на
гражданке,
It's
not
like
in
civilian
life,
На
какой-нибудь
гражданке,
On
some
civilian
street,
Жизнь
снаружи
и
с
изнанки
Life
inside
and
out
Сам
попробуй
изучи.
Try
to
understand
it
yourself.
Для
печали
нет
причин.
There's
no
reason
for
sadness.
Непросто
быть
собой,
It's
not
easy
to
be
yourself,
Когда
шагает
строй.
When
the
formation
marches.
Только
сердце
птицей
бьётся,
Only
the
heart
beats
like
a
bird,
И
ликует,
и
смеётся,
And
rejoices,
and
laughs,
И
ему
не
удаётся
And
it
fails
Под
конвоем
петь
в
груди.
To
sing
in
the
chest
under
guard.
Знать
бы,
что
там
впереди.
If
only
I
knew
what
was
ahead.
Где-то
течёт
река,
Somewhere
a
river
flows,
Где-то
дом,
где
всё
ждут
нас
назад.
Somewhere
there's
a
home
where
they're
all
waiting
for
us
to
return.
Это
не
грусть
слегка,
This
is
not
just
a
touch
of
sadness,
Просто
ветер
щекочет
глаза.
It's
just
the
wind
tickling
my
eyes.
Где-то
течёт
река,
Somewhere
a
river
flows,
Где-то
дом,
где
всё
ждут
нас
назад.
Somewhere
there's
a
home
where
they're
all
waiting
for
us
to
return.
Это
не
грусть
слегка,
This
is
not
just
a
touch
of
sadness,
Просто
ветер
щекочет
глаза.
It's
just
the
wind
tickling
my
eyes.
Шаг
вперёд
и
два
назад,
One
step
forward
and
two
steps
back,
Кто
бы
знал,
чему
я
рад?
Who
would
have
known
what
I'm
happy
about?
Просто
сбросил
я
печаль
I
just
threw
off
my
sadness
Словно
голову
с
плеча.
Like
a
head
off
my
shoulders.
На
стыках
рельсов
путь,
The
path
is
on
the
rails,
Виски
вбивает
пульс.
My
pulse
beats
in
my
temples.
Ты
поймёшь,
как
будет
нужно,
You'll
understand
when
you
need
to,
Где
предательство,
где
дружба,
Where
is
betrayal,
where
is
friendship,
Где
карьера,
а
где
служба,
Where
is
career,
and
where
is
service,
И
как
сердце
безоружно,
And
how
defenseless
the
heart
is,
Как
обманчива
наружность,
How
deceptive
appearances
are,
Сколько
звёзд
и
сколько
лычек,
How
many
stars
and
how
many
stripes,
Сколько
лиц,
личин,
опричей,
How
many
faces,
masks,
and
guises,
И
как
мало
в
нас
различий.
And
how
little
difference
there
is
between
us.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.