Sufler (Bonus Track)
Souffleur (Bonus Track)
Выходки
пьяного
суфлёра
Die
Streiche
des
betrunkenen
Souffleurs
Надо
немедленно
пресечь!
Müssen
sofort
unterbunden
werden!
Подло
унизил
он
актёра,
Er
hat
den
Schauspieler
gemein
erniedrigt,
Иную
нашёптывая
речь.
Indem
er
einen
anderen
Text
einflüsterte.
Он
из
людей
решил
Er
versuchte
aus
den
Menschen
Сделать
ослов.
Esel
zu
machen.
В
Гамлете
нет
таких
слов!
In
Hamlet
gibt
es
solche
Worte
nicht!
В
шею
гоните
лгуна!
Jagt
den
Lügner
zum
Teufel!
Он
хулиганьё
и
шпана.
Er
ist
ein
Schläger
und
Gesindel.
То
ли
глуп,
то
ли
хитёр,
Ob
er
dumm
ist
oder
schlau,
Интриган
— актёр!
Ein
intriganter
Schauspieler!
Людям
врёт,
и
глазом
не
моргнёт.
Er
lügt
die
Leute
an,
ohne
mit
der
Wimper
zu
zucken.
Что
со
сцены
он
несёт
—
Was
er
von
der
Bühne
brüllt
–
Просто
анекдот!
Ist
einfach
ein
Witz!
Монолог
он
ложный
выдаёт,
Er
trägt
eine
falsche
Rede
vor,
Много
на
себя
берёт!
Macht
sich
entsetzlich
wichtig!
Кто,
скажите,
рот
ему
заткнёт?!
Wer,
sag
ich,
wird
ihm
den
Mund
stopfen?!
Хохотом
разразился
диким
Ein
teuflisches
Gelächter
brach
plötzlich
Вдруг
из-под
сцены
злобный
шут.
Aus
unter
der
Bühne,
ein
boshafter
Narr.
Тешился
тем,
что
над
великим
Er
ergötzte
sich,
dass
über
den
Großen
Зрители
тоже
нагло
ржут.
Auch
die
Zuschauer
frech
lachten.
Злился
актёр:
Друзья,
Так
же
нельзя!
Der
Schauspieler
ärgerte
sich:
Leute,
So
geht
es
nicht!
Ложный
сюжет
— размазня!
Die
falsche
Handlung
– ein
Wischiwaschi!
Вы
не
вините
меня,
Mach
nicht
mich
dafür
verantwortlich,
Это
придумал
не
я!
Das
hab
ich
mir
nicht
ausgedacht!
То
ли
глуп,
то
ли
хитёр
Ob
er
dumm
ist
oder
schlau,
Интриган
— актёр!
Ein
intriganter
Schauspieler!
Людям
врёт
и
глазом
не
моргнёт.
Er
lügt
die
Leute
an,
ohne
mit
der
Wimper
zu
zucken.
Что
со
сцены
он
несёт
—
Was
er
von
der
Bühne
brüllt
–
Просто
анекдот!
Ist
einfach
ein
Witz!
Монолог
он
ложный
выдаёт,
Er
trägt
eine
falsche
Rede
vor,
Много
на
себя
берёт!
Macht
sich
entsetzlich
wichtig!
Кто,
скажите,
рот
ему
заткнёт?!
Wer,
sag
ich,
wird
ihm
den
Mund
stopfen?!
Стала
людям
известна
потом
Später
erfuhr
das
Volk
die
schreckliche
Ужасная
правда
о
том
—
Wahrheit
über
die
Sache
–
Актёр
от
суфлёра
устал
Der
Schauspieler
hatte
die
Schnauze
voll
vom
Souffleur
И
в
будку
скотине
на!!!
Und
trat
ihm
in
den
Arsch!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.