Текст и перевод песни Король и Шут - Гробовщик
Заброшен
нынче
постоялый
двор,
The
inn
lies
abandoned
and
forgotten,
Записку
я
нашёл
средь
барахла:
Amidst
the
clutter,
a
note
I
found:
"Губернии
Псковской
бывший
ревизор"
-
"Former
auditor
of
Pskov
province"
-
В
конце
была
подписана
она.
It
was
signed
at
the
very
end.
Мы
прощались
на
пароме,
As
we
bid
farewell
on
the
ferry,
Прохрипел
мне
ямщик:
The
coachman
rasped
with
a
sigh,
"У
погоста
в
дряхлом
доме
"By
the
graveyard,
in
a
decrepit
house,
дед
живёт
- гробовщик.
An
old
man
dwells
- the
undertaker,
my
dear.
Год
назад
его
нечистый
дух
попутал,
A
year
ago,
the
devil
led
him
astray,
Его
рассудок
мрак
окутал.
His
mind
consumed
by
darkness
and
dismay.
На
прохожих
стал
кидаться
He
started
attacking
passersby,
И
детей
их
пугать,
And
frightening
their
children
with
a
wicked
eye,
И
над
верой
насмехаться,
Mocking
faith
with
a
scornful
sneer,
Род
людской
презирать.
Despising
all
of
humankind,
my
dear.
Если
вам
он
среди
ночи
попадётся,
Should
you
encounter
him
in
the
dead
of
night,
Ей
Богу,
тяжко
вам
придётся".
By
God,
you'll
face
a
dreadful
plight."
А
в
деревне
гробовая
тишина,
A
deathly
silence
hangs
over
the
village,
Как
будто
вымер
весь
народ.
As
if
the
people
vanished
in
a
rage.
Странная
молитва
с
кладбища
слышна,
A
strange
prayer
echoes
from
the
cemetery,
Из
дома,
где
старик
живёт.
From
the
house
where
the
old
man
resides,
my
dear.
О
чём
поёт?
What
is
he
singing?
Кого
зовёт?
Who
is
he
calling?
Обнаружил
я
случайно
I
stumbled
upon,
by
chance
I
say,
На
земле
кол
и
крест.
A
stake
and
a
cross
upon
the
clay.
Что
за
Дьявольская
тайна
What
devilish
secrets
does
this
place
hold,
Этих
зловещих
мест?
In
these
ominous
lands,
dark
and
cold?
Во
гробах
лежали
люди
будто
в
коме
-
People
lay
in
coffins
as
if
in
a
coma
-
Одно
и
то
же,
в
каждом
доме.
The
same
eerie
scene
in
every
dwelling,
my
dear.
А
в
деревне
гробовая
тишина,
A
deathly
silence
hangs
over
the
village,
Как
будто
вымер
весь
народ.
As
if
the
people
vanished
in
a
rage.
Странная
молитва
с
кладбища
слышна,
A
strange
prayer
echoes
from
the
cemetery,
Из
дома,
где
старик
живёт.
From
the
house
where
the
old
man
resides,
my
dear.
О
чём
поёт?
What
is
he
singing?
Кого
зовёт?
Who
is
he
calling?
Сумерки
сгущались,
и
в
какой-то
миг
As
dusk
descended,
in
a
fleeting
while,
Похолодела
кровь
моя.
My
blood
ran
cold,
chilling
my
smile.
В
воздухе
завис
над
кладбищем
старик,
The
old
man
hovered
above
the
graveyard,
И
шорохи
услышал
я.
And
I
heard
rustling
sounds,
leaving
me
quite
scared.
Что-то
по-латыни
резко
он
сказал,
He
uttered
something
in
Latin
with
a
snap,
Гробы
открылись
в
полумгле.
Coffins
creaked
open
in
the
dim
half-trap.
В
сторону
мою
рукой
он
указал,
He
pointed
his
hand
in
my
direction
bold,
И
тени
двинулись
ко
мне.
And
shadows
moved
towards
me,
I
was
told.
Я
искал
людей,
а
солнце
опускалось,
I
searched
for
people
as
the
sun
went
down,
И
ночь
коварно
приближалась...
And
the
night
approached
with
a
treacherous
frown...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.