Лесник (Из сериала «Король и Шут»)
Der Förster (Aus der Serie „Korol i Shut“)
Замученный
дорогой
Erschöpft
von
der
Reise,
Я
выбился
из
сил
war
ich
am
Ende
meiner
Kräfte
И
в
доме
лесника
я
und
im
Haus
des
Försters
Ночлега
попросил
bat
ich
um
eine
Unterkunft
für
die
Nacht.
С
улыбкой
добродушной
Mit
einem
freundlichen
Lächeln
Старик
меня
впустил
ließ
mich
der
alte
Mann
herein
И
жестом
дружелюбным
und
mit
einer
freundlichen
Geste
На
ужин
пригласил
lud
er
mich
zum
Abendessen
ein.
Будь
как
дома,
путник
Fühl
dich
wie
zu
Hause,
Wanderer,
Я
ни
в
чём
не
откажу
ich
werde
dir
nichts
verweigern.
Я
ни
в
чём
не
откажу
Ich
werde
dir
nichts
verweigern.
Я
ни
в
чём
не
откажу!
(Хэй)
Ich
werde
dir
nichts
verweigern!
(Hey)
Множество
историй
Viele
Geschichten,
Коль
желаешь,
расскажу
wenn
du
willst,
werde
ich
dir
erzählen.
Коль
желаешь,
расскажу
Wenn
du
willst,
werde
ich
dir
erzählen.
Коль
желаешь,
расскажу
Wenn
du
willst,
werde
ich
dir
erzählen.
На
улице
темнело
Draußen
wurde
es
dunkel,
Сидел
я
за
столом
ich
saß
am
Tisch.
Лесник
сидел
напротив
Der
Förster
saß
mir
gegenüber
Болтал
о
том,
о
сём
und
plauderte
über
dies
und
das.
Что
нет
среди
животных
Dass
er
unter
den
Tieren
У
старика
врагов
keine
Feinde
hat,
Что
нравится
ему
dass
er
es
mag,
Подкармливать
волков
die
Wölfe
zu
füttern.
Будь
как
дома,
путник
Fühl
dich
wie
zu
Hause,
Wanderer,
Я
ни
в
чём
не
откажу
ich
werde
dir
nichts
verweigern.
Я
ни
в
чём
не
откажу
Ich
werde
dir
nichts
verweigern.
Я
ни
в
чём
не
откажу!
(Хэй)
Ich
werde
dir
nichts
verweigern!
(Hey)
Множество
историй
Viele
Geschichten,
Коль
желаешь,
расскажу
wenn
du
willst,
werde
ich
dir
erzählen.
Коль
желаешь,
расскажу
Wenn
du
willst,
werde
ich
dir
erzählen.
Коль
желаешь,
расскажу
Wenn
du
willst,
werde
ich
dir
erzählen.
И
волки
среди
ночи
Und
die
Wölfe
heulten
mitten
in
der
Nacht
Завыли
под
окном
unter
dem
Fenster.
Старик
заулыбался
Der
alte
Mann
lächelte
И
вдруг
покинул
дом
und
verließ
plötzlich
das
Haus.
Но
вскоре
возвратился
Aber
bald
kehrte
er
zurück,
С
ружьём
наперевес
mit
einem
Gewehr
im
Anschlag.
Друзья
хотят
покушать
Meine
Freunde
wollen
etwas
essen,
Пойдём,
приятель,
в
лес
komm,
mein
Freund,
wir
gehen
in
den
Wald.
Будь
как
дома,
путник
Fühl
dich
wie
zu
Hause,
Wanderer,
Я
ни
в
чём
не
откажу
ich
werde
dir
nichts
verweigern.
Я
ни
в
чём
не
откажу
Ich
werde
dir
nichts
verweigern.
Я
ни
в
чём
не
откажу!
(Хэй)
Ich
werde
dir
nichts
verweigern!
(Hey)
Множество
историй
Viele
Geschichten,
Коль
желаешь,
расскажу
wenn
du
willst,
werde
ich
dir
erzählen.
Коль
желаешь,
расскажу
Wenn
du
willst,
werde
ich
dir
erzählen.
Коль
желаешь,
расскажу
Wenn
du
willst,
werde
ich
dir
erzählen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: андрей князев, михаил горшенев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.