Маленький остров
Little Island
Маленький,
маленький,
маленький,
маленький
остров,
необитаемый.
A
tiny,
tiny,
tiny,
tiny
island,
uninhabited.
Манит
и
манит
и
манит,
но
я
слишком
поздно
нашёл
этот
тайный
мир.
It
beckons
and
beckons,
but
I
found
this
secret
world
too
late.
Маленький,
маленький,
маленький,
маленький
остров,
необитаемый.
A
tiny,
tiny,
tiny,
tiny
island,
uninhabited.
Манит
и
манит
и
манит,
но
я
слишком
поздно
нашёл
этот
тайный
мир.
It
beckons
and
beckons,
but
I
found
this
secret
world
too
late.
Сегодня
во
сне
мы
с
тобой
догоняли
последний
трамвай,
Today
in
a
dream,
you
and
I
were
chasing
the
last
tram,
А
под
ногами
трава
была
мягкой,
как
наша
кровать.
And
the
grass
beneath
our
feet
was
soft
as
our
bed.
Я
крепко
держал
тебя
за
руку,
словно
ребенка
вел
в
детский
сад.
I
held
your
hand
tight,
like
leading
a
child
to
kindergarten.
И
мы
так
запыхались,
будто
бы
нам
лет
по
70.
And
we
were
so
out
of
breath,
as
if
we
were
both
70.
Помахав
ему
вслед,
я
в
этом
сне
себя
с
ней,
Waving
goodbye
to
it,
in
this
dream
I
saw
myself
with
you,
Представил
себя
в
старости,
что
на
свете
счастливей
нас
нет.
Imagined
us
in
old
age,
that
there's
no
one
happier
in
the
world.
Спросил
в
прикол
у
тебя
валидола
I
jokingly
asked
you
for
validol
И
прикидывался
стариком
всю
дорогу
до
дома.
And
pretended
to
be
an
old
man
all
the
way
home.
И
мы
смеялись
и
я
весь
сиял,
думая
как
же
And
we
laughed,
and
I
was
beaming,
thinking
how
Много
всего
мы
успеем
и
что
впереди
у
нас
ещё
вся
жизнь,
Much
we
will
accomplish
together
and
that
our
whole
life
is
still
ahead,
Но
распахнулось
от
ветра
окно
и
мой
сон
сдул,
But
the
window
flew
open
from
the
wind
and
blew
away
my
dream,
Тут
же
ударивший
в
ноздри
ледяной
воздух.
The
icy
air
immediately
hitting
my
nostrils.
Маленький,
маленький,
маленький,
маленький
остров,
необитаемый.
A
tiny,
tiny,
tiny,
tiny
island,
uninhabited.
Манит
и
манит
и
манит,
но
я
слишком
поздно
нашёл
этот
тайный
мир.
It
beckons
and
beckons,
but
I
found
this
secret
world
too
late.
Маленький,
маленький,
маленький,
маленький
остров,
необитаемый.
A
tiny,
tiny,
tiny,
tiny
island,
uninhabited.
Манит
и
манит
и
манит,
но
я
слишком
поздно
нашёл
этот
тайный
мир.
It
beckons
and
beckons,
but
I
found
this
secret
world
too
late.
Вместо
того,
чтобы
просто
на
вёслах
с
тобой
добираться
до
острова,
Instead
of
simply
rowing
to
the
island
with
you,
Думаю
как
мои
старые
кости
и
трость
спокойно
б
до
дома
довёз
трамвай.
I'm
thinking
how
my
old
bones
and
cane
would
be
safely
carried
home
by
a
tram.
Вместо
того,
чтобы
думать
о
чуде
я
думал
о
том,
что
наворочу
дел.
Instead
of
thinking
about
miracles,
I
was
thinking
about
the
mess
I'll
make.
Я
так
хочу,
всё
по
плечу,
так
почему
я
ворчу
теперь?
I
want
so
much,
everything
is
within
my
reach,
so
why
am
I
grumbling
now?
Всё!
Поздно
мне
в
десант,
сегодня
стукнет
ровно
70
That's
it!
Too
late
for
me
to
join
the
paratroopers,
I'll
turn
70
today
И
где
веселье
всё?
Так
отмечать
совсем
нельзя.
And
where's
all
the
fun?
This
is
no
way
to
celebrate.
Ведь
я
на
последнем
трамвае
или
автобусе
After
all,
I'm
on
the
last
tram
or
bus
Скоро
доеду
до
рая,
этот
крик
души
с
собой
унеся.
Soon
I'll
reach
paradise,
carrying
this
cry
from
the
soul.
Где
жвачка
в
седых
растрепанных
волосах?
Where's
the
chewing
gum
in
my
gray,
disheveled
hair?
Где
на
праздничном
столе
сказка
про
трех
поросят?
Where's
the
fairy
tale
about
the
three
piglets
on
the
festive
table?
Где
мои
внуки
те,
что
носятся
и
голосят?
Where
are
my
grandchildren,
the
ones
who
run
around
and
scream?
Я
праздную
свое
70-ти
летие
сам.
I'm
celebrating
my
70th
birthday
alone.
И
это
не
то
чтобы
жалоба,
And
this
isn't
exactly
a
complaint,
Что
на
столе
как
и
сотни
других
у
начальства
лежало
бы.
That
on
the
table,
like
hundreds
of
others,
would
lie
with
the
bosses.
Этом
моё
разжалование
This
is
my
demotion
И
я
бы
вырезал
кусок
жизни,
но
ножа
на
него
нет.
And
I
would
cut
out
a
piece
of
life,
but
there's
no
knife
for
it.
Живя
как
на
луне,
не
слышал
в
голосе
трезвом
Living
like
on
the
moon,
I
didn't
hear
in
a
sober
voice
Просьбы
пополнить
копилку
чем-то
полезным.
Requests
to
fill
the
piggy
bank
with
something
useful.
Не
видел
очевидного,
слепил
слепым
мой
мир.
I
didn't
see
the
obvious,
my
world
was
blinded.
А
были
же
ночью
дивными,
а
дни
солнечными.
But
the
nights
were
magical,
and
the
days
were
sunny.
Искать
остров
на
свой
страх
так
и
не
решился.
I
never
dared
to
search
for
the
island
at
my
own
risk.
Во
мне
поселился
монстр
и
я
жил
во
лжи
с
ним.
A
monster
settled
within
me,
and
I
lived
a
lie
with
him.
Не
был
хорошим
нарочно,
но
стоял
бы
горой
сейчас
I
wasn't
good
on
purpose,
but
I
would
stand
up
now
За
право
исправить
всё,
будь
у
меня
второй
шанс.
For
the
right
to
fix
everything,
if
I
had
a
second
chance.
Может
и
зря
смотрю
назад
и
лезу
в
эти
дебри
сам,
Maybe
I
shouldn't
look
back
and
delve
into
these
wilds,
Лучше
открыть
глаза,
пусть
даже
в
70.
It's
better
to
open
my
eyes,
even
at
70.
Не
важно,
что
смог
разобрать
ты
среди
моего
нытья,
It
doesn't
matter
what
you
could
understand
amidst
my
whining,
Лишь
бы
ты
увидел
то,
что
не
успел
увидеть
я...
As
long
as
you
see
what
I
didn't
have
time
to
see...
Маленький,
маленький,
маленький,
маленький
остров,
необитаемый.
A
tiny,
tiny,
tiny,
tiny
island,
uninhabited.
Манит
и
манит
и
манит,
но
я
слишком
поздно
нашёл
этот
тайный
мир.
It
beckons
and
beckons,
but
I
found
this
secret
world
too
late.
Маленький,
маленький,
маленький,
маленький
остров,
необитаемый.
A
tiny,
tiny,
tiny,
tiny
island,
uninhabited.
Манит
и
манит
и
манит,
но
я
слишком
поздно
нашёл
этот
тайный
мир.
It
beckons
and
beckons,
but
I
found
this
secret
world
too
late.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Лучшее
дата релиза
04-10-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.