Садовник (Live)
The Gardener (Live)
То
что
между
нами
это
другое
совсем
What's
between
us
is
something
else
entirely,
Между
нами
это
личные
дела
на
самом
деле
Between
us,
it's
personal,
really.
Ну
потом
разберемся
We'll
figure
it
out
later.
Я
тебя
мудак
убью
I'll
kill
you,
you
asshole.
Целый
вечер
нет
покоя
парню
от
его
сестер:
The
whole
evening,
the
guy
has
no
peace
from
his
sisters:
Ты
сходи,
- говорят,
- ночной
порою
за
цветами
в
сад
чужой
"Go,"
they
say,
"at
night,
to
the
stranger's
garden
for
flowers.
Тот
садовник,
что
живет
у
леса,
That
gardener
who
lives
by
the
forest,
У
него
ведь
сад
такой
чудесный...
He
has
such
a
wonderful
garden..."
И
решил
парень
тут:
And
the
guy
decided
then:
Ладно,
в
сад
я
пойду,
"Alright,
I'll
go
to
the
garden,
А
то
эти
бабы
доведут,
Otherwise,
these
women
will
drive
me
crazy,
Покоя
и
не
дадут!
They
won't
give
me
any
peace!"
Сука
пошёл
нахуй
отсюда
блять!
Bitch,
get
the
fuck
out
of
here,
damn
it!
И
лишь
час
подошел,
And
as
the
hour
approached,
Взял
он
нож
и
пошл,
He
took
a
knife
and
went,
Под
покровом
темноты
Under
the
cover
of
darkness,
В
чужой
сад,
рвать
цветы!
To
the
stranger's
garden,
to
pick
flowers!
Ты
пойди,
пойди,
братец,
в
сад
чужой,
Go,
go,
brother,
to
the
stranger's
garden,
Набери
цветов,
принеси
домой.
Gather
flowers,
bring
them
home.
Братец,
в
сад
чужой,
ты,
пойди,
пойди
Brother,
to
the
stranger's
garden,
go,
go,
И
чужих
цветов
ты
нам
принеси.
And
bring
us
some
strange
flowers.
Час
прошел,
другой
прошел,
An
hour
passed,
another
passed,
Брат
назад
всё
не
шел.
The
brother
still
didn't
return.
Сестры
начали
переживать
-
The
sisters
started
to
worry
-
Сколько
можно
брата
ждать!
How
long
can
they
wait
for
their
brother!
За
окошком
рассвет,
Dawn
breaks
outside
the
window,
Ну
а
брата
всё
нет,
But
the
brother
is
still
gone,
Но
едва
запели
петухи
у
двери
But
as
soon
as
the
roosters
crowed
at
the
door,
Раздались
шаги!
Footsteps
were
heard!
Ты
пойди,
пойди,
братец,
в
сад
чужой,
Go,
go,
brother,
to
the
stranger's
garden,
Набери
цветов,
принеси
домой.
Gather
flowers,
bring
them
home.
Братец,
в
сад
чужой,
ты,
пойди,
пойди
Brother,
to
the
stranger's
garden,
go,
go,
И
чужих
цветов
ты
нам
принеси.
And
bring
us
some
strange
flowers.
И
с
улыбкой
во
весь
рот,
And
with
a
smile
across
his
face,
В
дом
вошел
садовод,
The
gardener
entered
the
house,
Положил
на
стол
букет
цветов
и
сгинул,
Placed
a
bouquet
of
flowers
on
the
table
and
vanished,
Без
лишних
слов.
Without
a
word.
И
открыли
сестры
рты,
And
the
sisters
opened
their
mouths,
Посмотрев
на
цветы
-
Looking
at
the
flowers
-
Голова
их
брата
Their
brother's
head
Средь
цветов
лежала!
Lay
among
the
flowers!
Ты
пойди,
пойди,
братец,
в
сад
чужой,
Go,
go,
brother,
to
the
stranger's
garden,
Набери
цветов,
принеси
домой.
Gather
flowers,
bring
them
home.
Братец,
в
сад
чужой,
ты,
пойди,
пойди
Brother,
to
the
stranger's
garden,
go,
go,
И
чужих
цветов
ты
нам
принеси
And
bring
us
some
strange
flowers
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.