Король и Шут - Сапоги колдуна - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Король и Шут - Сапоги колдуна




Сапоги колдуна
The Sorcerer's Boots
отпросился солдат в отпуск
A soldier took leave
родину навестить, родителей повидать
to visit his homeland, to see his parents
и отправился солдат в дорогу
and the soldier set off on his journey
день шел, другой шел
he walked for a day, he walked for another
на третий, забрел в дремучий лес
on the third day, he wandered into a dense forest
увидел на опушке две избы стоят
he saw two huts standing on the edge of the forest
щашел в крайнюю и застал дома одну старуху
he entered the nearest one and found an old woman at home
здравствуй бабушка
hello grandmother
здравствуй служивенький
hello soldier boy
пусти-ка меня переночевать, бабуля
let me stay overnight, granny
ступай, только тебе здесь беспокойно будет
go ahead, but it will be restless here for you
али тесно у вас, это бабушка ничего
is it crowded here, it's nothing grandmother
солдату не много места надо
a soldier doesn't need much space
где-нибудь в уголок прилягу
I'll lie down somewhere in the corner
только бы не на дворе
just not outside
неет служивенький, на грех пришел ты
no soldier boy, you've come upon a sin
на какой грех
what sin
а вот на какой
this sin
в соседней избе помер недавно старик
in the neighboring hut an old man recently died
большой колдун
a great sorcerer
и теперь чую каждую ночь
and now I feel every night
рысщет он по чужим домам да людей ест
he searches other people's houses and eats people
Ээ бабушка, Бог не выдаст, свинья не съест
Eh grandmother, God won't let us down, a pig won't eat us
солдат разделся, поужинал и полез на палати
the soldier undressed, had dinner and climbed onto the bed
лег отдыхать, а возле себя тесак положил
he lay down to rest, and put a cleaver beside him
ровно в двенадцать часов
exactly at twelve o'clock
попадали все засовы и растворились все двери
all the bolts fell off and all the doors opened
входит покойник в белом саване и бросается на старуху
the deceased enters in a white shroud and throws himself at the old woman
ты проклятый зачем сюда
you damned one, why are you here
закричал на него солдат
the soldier shouted at him
колдун оставил старуху
the sorcerer left the old woman
вскочил на палати и давай с солдатом возиться
jumped on the bed and started to fight with the soldier
тот его тесаком рубил, рубил
he chopped him with a cleaver, chopped him
все пальцы на руках поотбивал
he beat off all the fingers on his hands
а все не может справиться
but he still can't cope
крепко они сцепились
they grappled tightly
и оба с палатей на пол грохнулись
and both fell from the bed to the floor
колду пож низ, а солдат на верх попал
the sorcerer ended up below, and the soldier on top
схватил солдат его за бороду
the soldier grabbed him by the beard
и до тех пор угощал тесаком, пока петухи не запели
and treated him to the cleaver until the roosters crowed
(петушиный крик)
(rooster crow)
в ту самую минуту колдун омертвел
at that very moment the sorcerer died
лежит не тронется, словно деревянная колода
lies motionless, like a wooden log
солдат вытащил его во двор и бросил в колодец
the soldier dragged him into the yard and threw him into the well
годовой вниз, ногами к верху
head down, feet up
глядь
look
на ногах у колдуна славные, новые сапоги
the sorcerer has glorious, new boots on his feet
гвоздями убитые, дегтем смазаные
studded with nails, greased with tar
ээх, жаль так за даром пропадут
eh, it's a pity they will be wasted
думает солдат
thinks the soldier
дай-ка я сниму их
let me take them off
снял с мертвого сапоги и воротился в избу
he took off the boots from the dead man and returned to the hut
зря братец снял сапоги
you shouldn't have taken off the boots, brother
с мертвой холодной ноги
from a dead cold leg
зря, ой зря, ах батюшка служивый
you shouldn't have, oh you shouldn't have, ah father soldier
говорит старуха
says the old woman
зачем же ты с него сапоги-то снял
why did you take off his boots
да ты что старуха
what are you talking about, old woman
чтоб сапоги оставить
to leave the boots
ты смотри какие сапоги-то
look what kind of boots they are
кому они нужно рубль серебра даст
someone will give a ruble of silver for them
а ведь чедовек походный
and after all, a man on a journey
мне они очень пригодятся
they will be very useful to me
на другой день простился солдат с хозяйкою
the next day the soldier said goodbye to the hostess
и пошел дальше
and went on
только с того самого дня
only from that very day
куда он ни зайдет на ночлег
wherever he goes to stay for the night
ровно в двенадцать часов ночи
exactly at twelve o'clock at night
является по окно колдун и требует своих сапог
the sorcerer appears at the window and demands his boots
я, грозит, от тебя ни где не отстану
I, he threatens, will not leave you anywhere
всю дорогу с тобой пройду
I will walk the whole way with you
на родине не дам отдыху
I will not give you rest in your homeland
на службе замучаю
I will torment you in the service
не выдержав солдат
unable to stand it, the soldier
да что тебе проклятый надобно
what do you want, damned one
подай мои сапоги
give me my boots
солдат бросил в окно сапоги
the soldier threw the boots out the window
на, отвяжись от меня нечистая сила
here, get away from me, unclean force
колдун подхватил свои сапоги
the sorcerer grabbed his boots
свистнул и с глаз долой
whistled and disappeared






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.