Текст и перевод песни Король и Шут - Сказка о мертвеце
Сказка о мертвеце
The Tale of the Dead Man
Ехал
ночью
мужик
с
горшками.
Ехал-ехал,
лошадь
у
него
устала
и
остановилась
как
раз
против
кладбища.
A
peasant
was
riding
through
the
night
with
his
pots.
He
rode
and
rode,
his
horse
grew
tired
and
stopped
right
in
front
of
a
cemetery.
Мужик
выпряг
лошадь
и
пустил
на
траву.
А
сам
прилег
на
одной
могиле,
только
что-то
не
спится
ему.
The
peasant
unharnessed
the
horse
and
let
it
graze
on
the
grass.
He
himself
lay
down
on
a
grave,
but
sleep
wouldn't
come
to
him.
Лежал-лежал,
вдруг
стала
могила
под
ним
растворяться.
Он
почуял
это
и
вскочил
на
ноги.
He
lay
there
for
a
while,
when
suddenly
the
grave
beneath
him
began
to
open.
He
sensed
it
and
jumped
to
his
feet.
Вот
могила
растворилась,
и
оттуда
вышел
мертвец,
с
крышкой
гроба,
в
белом
саване.
The
grave
opened,
and
a
dead
man
emerged,
with
a
coffin
lid,
wrapped
in
a
white
shroud.
Вышел
и
побежал
к
церкви.
Положил
в
дверях
крышку,
а
сам
в
село.
He
came
out
and
ran
towards
the
church.
He
left
the
lid
at
the
door
and
went
into
the
village.
Мужик
был
человек
смелый.
Взял
гробовую
крышку
и
встал
возле
своей
телеги
дожидаться.
Что
будет.
The
peasant
was
a
brave
man.
He
took
the
coffin
lid
and
stood
by
his
cart,
waiting
to
see
what
would
happen.
Немного
погодя
пришел
мертвец.
Хвать!
А
крышки-то
нету.
Стал
по
следу
добираться.
Добрался
до
мужика
и
говорит:
A
little
while
later,
the
dead
man
returned.
He
reached
out!
But
the
lid
was
gone.
He
started
following
the
trail.
He
reached
the
peasant
and
said:
- Отдай
мою
крышку!
Не-то
в
клочья
я
разорву!
- Give
me
back
my
lid!
Or
I
will
tear
you
to
shreds!
- А
топор-то
на
что,
- отвечает
мужик,
- я
сам
тебя
искрошу
на
мелкие
части.
- And
what
about
this
axe,
- replied
the
peasant,
- I
will
chop
you
into
tiny
pieces
myself.
- Отдай,
добрый
человек!
- Give
it
back,
good
man!
- Тогда
отдам,
когда
скажешь,
где
был
и
что
делал.
- I
will
give
it
back,
but
only
if
you
tell
me
where
you
were
and
what
you
did.
- Я
в
селе
был,
уморил
там
двух
молодых
парней.
- I
was
in
the
village,
I
killed
two
young
men
there.
- А,
уморил!
Ну,
скажи
теперь,
как
оживить
их
можно?
- Ah,
you
killed
them!
Well,
tell
me
now,
how
can
they
be
brought
back
to
life?
Мертвец
поневоле
сказал:
The
dead
man
had
no
choice
but
to
say:
- Отрежь
от
моего
савана
левую
полу
и
возьми
с
собой.
Как
придешь
в
тот
дом,
где
парни
уморенные,
- Cut
off
the
left
side
of
my
shroud
and
take
it
with
you.
When
you
arrive
at
the
house
where
the
dead
young
men
are,
насыпь
в
горшок
горячих
углей
и
положи
туда
клочок
от
савана.
Да,
дверь
затвори.
От
того
дыма
они
сейчас
же
оживут.
fill
a
pot
with
hot
coals
and
place
the
piece
of
the
shroud
in
it.
And
close
the
door.
The
smoke
will
bring
them
back
to
life
immediately.
Мужик
отрезал
левую
полу
от
савана
и
отдал
гробовую
крышку.
The
peasant
cut
off
the
left
side
of
the
shroud
and
gave
back
the
coffin
lid.
Мертвец
подошел
к
могиле,
могила
растворилась,
стал
в
нее
опускаться.
Вдруг…кукареку
…и
он
не
успел
закрыться
как
надо.
The
dead
man
approached
the
grave,
the
grave
opened,
he
started
to
descend
into
it.
Suddenly…cock-a-doodle-doo…and
he
didn't
manage
to
close
it
properly.
Один
конец
крышки
снаружи
остался.
Мужик
все
это
увидел,
все
приметил.
Запряг
лошадь
и
поехал
в
село.
One
end
of
the
lid
remained
outside.
The
peasant
saw
all
this,
noticed
everything.
He
harnessed
his
horse
and
went
to
the
village.
Слышит
в
одном
доме
плач,
крики.
Входит
туда,
лежат
два
парня…
мертвые.
He
heard
crying
and
screaming
in
one
house.
He
entered,
and
there
lay
two
young
men…dead.
- Не
плачьте,
я
смогу
их
оживить!
- Don't
cry,
I
can
bring
them
back
to
life!
- Оживи,
родимый!
Половину
нашего
добра
тебе
отдадим,
- говорят
родичи.
- Bring
them
back,
dear
man!
We
will
give
you
half
of
our
possessions,
- said
the
relatives.
Мужик
сделал
все
как
надо,
как
учил
его
мертвец,
и
парни
ожили.
Родные
обрадовались,
а
мужика
тотчас
схватили,
и
скрутили
веревками.
The
peasant
did
everything
as
he
was
told,
as
the
dead
man
had
instructed
him,
and
the
young
men
came
back
to
life.
The
relatives
rejoiced,
but
they
immediately
seized
the
peasant
and
tied
him
up
with
ropes.
- Нет,
мы
тебя,
брат,
начальству
представим.
Коли
оживить
сумел,
стало
быть
ты
и
уморил.
- No,
brother,
we
will
take
you
to
the
authorities.
If
you
could
bring
them
back
to
life,
then
you
must
have
killed
them.
- Да,
что
вы,
православные!
Бога
побойтесь,
- завопил
мужик,
и
рассказал
все,
что
с
ним
ночью
произошло.
- What
are
you
doing,
good
people!
Fear
God,
- cried
the
peasant,
and
told
them
everything
that
had
happened
to
him
during
the
night.
Собрался
народ
и
повалил
на
кладбище,
отыскал
могилу,
из
которой
мертвец
выходил.
The
people
gathered
and
went
to
the
cemetery,
they
found
the
grave
from
which
the
dead
man
had
emerged.
Разрыли
и
вбили
ему
прямо
в
сердце
осиновый
кол,
чтобы
больше
не
вставал,
да
людей
не
морил.
They
dug
it
up
and
drove
an
aspen
stake
right
through
his
heart,
so
that
he
would
never
rise
again
and
kill
people.
А
мужика
знатно
наградили
и
с
честью
домой
отпустили.
And
the
peasant
was
richly
rewarded
and
sent
home
with
honor.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.