Белые столбы
White Pillars
Индейским
летом,
как
рогатый
олень,
Like
a
horned
deer
in
Indian
summer,
Вслед
за
солнцем
уходит
день.
The
day
follows
the
sun
and
fades
away.
В
живых
цветах
рождается
пыль
Dust
is
born
in
living
flowers
И
безмолвно
летит.
And
silently
flies.
Каждую
ночь,
не
смыкая
глаз,
Every
night,
without
closing
eyes,
Каждую
ночь,
Every
single
night,
Она
глядит
в
окно,
а
за
окном
She
looks
out
the
window,
and
beyond
the
window,
Белые
Столбы!
White
Pillars!
Свирепый
твист,
чужое
лицо,
Ferocious
twist,
a
stranger's
face,
Леди
Джейн
в
дырявом
пальто.
Lady
Jane
in
a
tattered
coat.
На
крыше
ее
большая
кровать,
On
her
roof,
a
large
bed,
В
кровати
она
и
королева
Марго.
In
the
bed,
she
and
Queen
Margot.
Каждую
ночь,
они
делают
это
Every
night,
they
do
it
Каждую
ночь.
Every
single
night.
А
по
утру
они
ложатся
спать
And
in
the
morning,
they
go
to
sleep
В
Белые
Столбы!
In
White
Pillars!
По
бетонной
стене
летит
паровоз,
A
steam
locomotive
flies
along
the
concrete
wall,
А
и
Б
сидят
на
трубе.
A
and
B
sit
on
the
pipe.
Они
варят
раствор,
открывают
рты
They
cook
a
solution,
open
their
mouths
И,
вздохнув,
залпом
пьют.
And,
sighing,
drink
it
in
one
gulp.
И
куда-то
плывут,
бетонные
стены
And
the
concrete
walls
float
somewhere
Куда-то
плывут.
They
float
away.
Я
смотрю
в
окно
а
за
окном
I
look
out
the
window,
and
beyond
the
window,
Белые
Столбы
White
Pillars
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.