Герой детских сказок
Hero of Childhood Fairytales
герой
моих
детских
грёз
The
hero
of
my
childhood
dreams,
гроза
мудаков
и
причина
девчачьих
слёз
The
scourge
of
jerks
and
the
reason
for
girls'
tears,
подрос
и
не
хочет
слезать
с
колёс
He's
grown
up
and
doesn't
want
to
get
off
the
wheels,
подрос
и
не
хочет
слезать
с
колёс
He's
grown
up
and
doesn't
want
to
get
off
the
wheels,
герой
моих
детских
снов
The
hero
of
my
childhood
sleep,
спас
Землю
и
был
таков
He
saved
the
Earth
and
disappeared
so
deep,
каков
он
теперь
What
is
he
like
now?
герой
моих
детских
книг
-
The
hero
of
my
childhood
books
-
с
пятой
попытки
вошедший
в
дверь
Entering
the
door
on
the
fifth
attempt,
believe,
мой
герой
не
придёт
по
воде
My
hero
won't
walk
on
water,
из-за
дырявых
ступней
Because
of
his
leaky
soles,
герой
моих
лучших
дней
The
hero
of
my
best
days,
не
пишет
мне
Doesn't
write
to
me,
не
пишет
мне
Doesn't
write
to
me,
независимо
от
того
Regardless
of
the
fact
что
я
"того"
That
I'm
"that
way",
вы
на
"вы"
его
Him
"you",
вы
на
"вы"
его
Him
"you",
герой
моих
детских
грёз
The
hero
of
my
childhood
dreams,
берёт
больше
кидает
дальше
навоз
Takes
more,
throws
manure
further,
it
seems,
смеётся
после
слова
"лопата"
Laughs
after
the
word
"shovel",
кому
это
надо?
Who
needs
this?
вопрос
так
вопрос
A
question
indeed,
угнал
паровоз
He
stole
the
locomotive,
с
моих
железных
дорог
From
my
iron
roads,
герой
моих
детских
строк
The
hero
of
my
childhood
lines,
как
он
мог?
How
could
he?
герой
моих
детских
правд
The
hero
of
my
childhood
truths,
ушёл
ничего
не
сказав
Left
without
saying
anything,
независимо
от
того
Regardless
of
the
fact
что
я
"того"
That
I'm
"that
way",
вы
на
"вы"
его
Him
"you",
вы
на
"вы"
его
Him
"you",
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.