Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Я
не
знаю
коли
краще
нам
тебе
зустрічати
Ich
weiß
nicht,
wann
es
besser
ist,
dich
zu
treffen
Взимку,
коли
місто
порожніє
Im
Winter,
wenn
die
Stadt
menschenleer
wird
І
віддається
дітям,
вітру,
снігу
й
знахабнілим
чайкам
Und
sich
Kindern,
Wind,
Schnee
und
verwilderten
Möwen
hingibt
Влітку,
коли
люди
– ніби
кров'ю
набряклі
гранати,
Im
Sommer,
wenn
Menschen
wie
blutgefüllte
Granaten
sind,
Коли
їхати
за
тобою?
Скажи,
коли
тебе
вже
можна
забирати?
Wann
soll
ich
nach
dir
fahren?
Sag,
wann
kann
ich
dich
endlich
abholen?
Все
про
тебе:
і
пісок
на
шкірі,
й
білі
кораблі
на
небокраї
Alles
über
dich:
Sand
auf
der
Haut,
weiße
Schiffe
am
Horizont
Запах
риби,
магнолій,
дитинства,
Geruch
von
Fisch,
Magnolien,
Kindheit,
Заберу
тебе
чуєш,
вже
тебе
забираю
Ich
hole
dich
ab,
hörst
du,
ich
hole
dich
jetzt
ab
Ти
не
їх,
ти
є,
ти
моя,
ти
наша,
отак,
лезом
оккама
Du
gehörst
nicht
ihnen,
du
bist,
du
bist
mein,
du
bist
unser,
so
klar
wie
Ockhams
Messer
Приїду
і
вчеплюся
у
тебе
міцно,
Ялта
Ich
komme
und
klammer
mich
fest
an
dich,
Jalta
Липкими
від
соку
персиків
руками,
Mit
Händen,
klebrig
vom
Pfirsichsaft,
Тебе
не
кину
сторона
прекрасна
Dich
verlasse
ich
nicht,
du
schönes
Land
Ти
сад
загублений
всередині
якого
я
блукаю
Du
bist
der
verlorene
Garten,
in
dem
ich
umherirre
Всі
мої
кохані
пахнуть
морем
і
яблуками
Alle
meine
Geliebten
duften
nach
Meer
und
Äpfeln
Замість
серця
вже
роками
кісточка,
червоний
камінь,
Statt
eines
Herzens
habe
ich
seit
Jahren
einen
Kern,
einen
roten
Stein,
З
неба
сиплеться
земля
з
могил
рідні,
роками
Vom
Himmel
rieselt
Erde
von
den
Gräbern
der
Verwandten
seit
Jahren
Руданський
чуєш,
Степане,
цей
вітер
віє
з
України,
Hörst
du,
Rudanskyj,
Stepan,
dieser
Wind
weht
aus
der
Ukraine,
(Він)
винесе
чужинців
з
цього
краю,
Er
wird
die
Fremden
aus
dieser
Region
vertreiben,
Винесе,
як
із
Ай
Петрі
вітер
"бора",
Vertreiben,
wie
der
Bora-Wind
vom
Ai-Petri,
Це
трапиться
я
обіцяю,
це
відбудеться
скоро
Das
wird
passieren,
ich
verspreche
es,
es
wird
bald
geschehen
Я
не
живу
без
тебе
і
не
помираю
Ich
lebe
nicht
ohne
dich
und
sterbe
nicht
Єдиний
спосіб
як
позбутись
цього
болю
-
Der
einzige
Weg
diesen
Schmerz
loszuwerden
-
Це
повернути
Крим,
і
я
прийду,
летітиму,
повзтиму
за
тобою
Ist
die
Krim
zurückzuholen,
und
ich
komme,
werde
fliegen
kriechen
um
dir
nachzufolgen
Я
молодий
солдат
і
знаю
всі
слова
любові,
ясно?
Ich
bin
junger
Soldat
und
kenne
alle
Liebesworte,
klar?
Тебе
не
кину
сторона
прекрасна
Dich
verlasse
ich
nicht,
du
schönes
Land
Кожен
ранок
видається
по
Халтуріну
підйомом
Jeder
Morgen
fühlt
sich
an
wie
Chaltrurins
Weckruf
Час
вже
нікого
не
лікує,
нас
лікують
дії,
ми
повернемось
додому
Zeit
heilt
niemanden
mehr,
Taten
heilen
uns,
wir
kehren
nach
Hause
zurück
Може
сядемо
в
тролейбус,
не
братимемо
таксі
Vielleicht
nehmen
wir
den
Trolleybus,
kein
Taxi
Проїдемо
всюди
де
були
люди-ломикамені,
люди-сіль,
Wir
fahren
überall
hin
wo
Menschen
waren
- Steinbrecher
Menschen-Salz
Люди-кров
люди
стійкі
кипариси
Menschen-Blut
Menschen
standhafte
Zypressen
Емір
Усейн
Куку,
Нирко,
Турпетко,
Грідин,
Китайська
Лариса
Emir
Usein
Kuku,
Nyrko,
Turpetko,
Hrydin,
Kytajska
Larysa
Чую
голоси
їх
звідусіль,
і
в
скель
усіх
знайомі
риси
Ich
höre
ihre
Stimmen
von
überall
und
in
den
Felsen
alle
vertrauten
Züge
Раю
мій
наземний,
обіцяю,
будем
разом
Mein
Paradies
auf
Erden,
versprochen
wir
bleiben
zusammen
Ми
заміновані
зсередини
цілунками
бабусь
в
Поляні
Казок
Wir
sind
innen
vermint
durch
Küsse
von
Omas
auf
der
Märchenwiese
І
фрукти
є
солодкі
в
світі,
але
всі
вони
не
ці
Und
Früchte
sind
süß
auf
der
Welt
aber
keine
davon
ist
vollkommen
Вночі
я
чую
водоспад
і
вибиту
чорнилом
чайку
на
руці
Nachts
höre
ich
den
Wasserfall
und
die
mit
Tinte
tätowierte
Möwe
am
Arm
Ми
набережну
знов
наповнимо
жовтоблакитною
юрбою,
Wir
füllen
die
Uferpromenade
neu
mit
gelb-blauem
Gewimmel
я
вже
прямую
за
тобою
ich
mache
mich
bereits
auf
den
Weg
zu
dir
Візьму
тебе,
коли
б
це
не
було,
це
буде
вчасно
Ich
hole
dich,
wann
auch
immer
es
wird
zur
rechten
Zeit
sein
Тебе
не
кину,
Ялто,
сторона
прекрасна
Dich
verlass
ich
nicht,
Jalta,
du
schönes
Land
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олександра кольцова, станіслав галан, артур михайленко, олексій юр'єв
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.