Текст и перевод песни Кровосток - Ломбард
Я
сижу
тут
в
ломбарде,
уже
как
десять
минут.
I've
been
sitting
here
in
this
pawnshop
for
ten
minutes
now,
babe.
Они
меня
там
заебали,
и
они
там
скоро
умрут.
They
pissed
me
off,
those
fools,
they're
about
to
meet
their
doom.
Они
владельцы
ломбарда,
а
я
бродяга
шатун.
They're
the
pawnshop
owners,
and
I'm
just
a
wandering
vagrant.
Жизнь
для
меня
- это
нарды,
жизнь
для
меня
просто
шум.
Life
for
me
is
a
game
of
backgammon,
just
a
chaotic
blur.
Я
сам
бродяга
с
рождения,
я
рано
съебал
из
семьи.
I've
been
a
drifter
since
birth,
honey,
left
my
family
young.
Кому-то
в
детстве
варенье,
а
кому
пиздюли
и
вши.
Some
kids
get
jam
and
sweets,
I
got
beatings
and
lice.
Меня
расстрогать
не
выйдет,
я
варил
и
жрал
снегирей.
You
can't
soften
me
up,
darling,
I've
cooked
and
eaten
bullfinches.
И
похуй,
кто
что
предпримет,
полюбасу
я
всех
сильней.
And
I
don't
care
what
anyone
does,
I'm
the
strongest
one
around.
Они
заперлись
в
кабинете
и
думают,
что
спаслись.
They
locked
themselves
in
the
office,
thinking
they're
safe.
Но
чисто
в
натуре
дети,
даже
неловко
за
них.
But
they're
just
like
naive
children,
it's
almost
embarrassing.
Охранник
лежит
у
двери,
секретарша
лежит
поверх.
The
guard
lies
by
the
door,
the
secretary
on
top
of
him,
sweetheart.
И
сбоку
еще
один
мерин,
две
обоймы
на
всех
про
всех.
And
another
sucker
on
the
side,
two
clips
for
each
and
every
one.
Да,
интерьерчик
подпорчен,
ремонт
тут
необходим.
Yeah,
the
interior's
a
bit
messed
up,
needs
some
renovations.
Пули
из
стенок
вынуть
и
поменять
ковролин.
Dig
the
bullets
out
of
the
walls
and
replace
the
carpet.
Люблю
я
вот
эти
минутки,
минутки
перед
концом.
I
love
these
moments,
babe,
the
moments
before
the
end.
Звук
у
смерти
немного
жуткий,
лучший
звук
для
тех,
кто
знаком.
Death's
sound
is
a
bit
eerie,
the
best
sound
for
those
familiar.
Ломбарды
- моя
стихия,
я
чувствую
их
как
родных.
Pawnshops
are
my
element,
I
feel
them
like
family.
Из-за
двери
заголосили,
очень
просят
не
трогать
их.
They're
wailing
behind
the
door,
begging
me
not
to
touch
them.
Говорят,
у
них
детки
малые,
говорят,
родаки
старики.
They
say
they
have
little
kids,
they
say
their
parents
are
old.
Что
случилось,
барыги
жадные?
Жить
охота,
ростовщики?
What's
wrong,
greedy
bastards?
You
wanna
live,
loan
sharks?
Но
как
же
мне
вас
не
трогать?
Не
трогать
мне
вас
нельзя.
But
how
can
I
not
touch
you?
I
can't
just
leave
you
be,
darling.
Не
руками,
конечно,
ебемить,
ну,
с
ноги,
и
кончу
с
ружья.
Not
with
my
hands,
of
course,
but
with
my
foot,
and
I'll
finish
with
the
gun.
Руками
сложу
я
ценности,
в
сумку
и
рюкзачок.
I'll
gather
the
valuables,
into
my
bag
and
backpack.
Лихо
я
здесь
все
исполнил,
как
на
Дону
казачок.
I
pulled
it
off
smoothly,
like
a
Cossack
on
the
Don.
Выхожу,
и
менты
подоспели,
вот
не
стоило
им
так
спешить.
I
step
outside,
and
the
cops
arrive,
they
shouldn't
have
rushed,
sweetcheeks.
Молодые
сержанты
- тефтели,
и
они
ведь
могли
бы
пожить.
Young
sergeants
- meatballs,
they
could
have
lived
a
little
longer.
И
их
пресмешные
фуражки,
не
валялись
бы
в
желтом
снегу.
And
their
ridiculous
caps
wouldn't
be
lying
in
the
yellow
snow.
И
их
препростые
мордашки
и
дальше
бы
жевали
еду.
And
their
plain
faces
would
still
be
chewing
food.
Ну
да
ладно,
пока,
городок,
я
поехал
кататься
вперед.
Oh
well,
goodbye,
little
town,
I'm
moving
on,
babe.
Знаю
жирный
ломбардок,
впереди
меня
там
ждет.
I
know
a
fat
pawnshop
waiting
for
me
up
ahead.
Ломбарды
ведь
есть
повсюду,
больше
только
кафе
и
аптек.
Pawnshops
are
everywhere,
honey,
only
cafes
and
pharmacies
are
more
numerous.
Так
что
без
дела
не
буду,
я
ж
продуманный
человек.
So
I
won't
be
idle,
I'm
a
resourceful
man.
Тут
я
родился,
тут
пригодился,
тут
я
вырос
и
этому
рад.
I
was
born
here,
I
found
my
place
here,
I
grew
up
here
and
I'm
happy
about
it.
С
малолетки
я
знаю
четко:
если
видишь
людей,
значит
рядом
ломбард.
I've
known
since
I
was
a
kid:
if
you
see
people,
there's
a
pawnshop
nearby.
Так
от
ломбарда
к
ломбарду
и
вихляю
по
жизни
я.
So
I
weave
through
life
from
pawnshop
to
pawnshop,
sweetheart.
Прыжками,
по
типу
гепарда,
и
с
ускореньицем,
бля.
Jumping
like
a
cheetah,
and
with
acceleration,
damn
it.
Ускорение
- мама
движения,
ускорение
- мама
всему.
Acceleration
is
the
mother
of
movement,
acceleration
is
the
mother
of
everything.
Тормозят
пускай
другие,
а
мне
в
ломбард,
мне
похую
Let
others
slow
down,
I'm
going
to
the
pawnshop,
I
don't
give
a
damn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ломбард
дата релиза
06-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.