Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cry to Me, River… /Kampf Version 2008/
Cry to Me, River… /Kampf Version 2008/
Поплач
мені,
Річко...
Cry
to
me,
River...
Розкажи
про
дні
часів
прадавніх.
Tell
me
about
the
days
of
ancient
times.
Те,
що
бачила
за
давніх-давен,
That
you
saw
in
the
old
days,
Пошепки
перекажи
у
краплях.
Whisper
in
your
drops.
Хвилями
неси
у
небуття
Carry
in
the
waves
into
oblivion
Відголоси
битв,
Echoes
of
battles,
Де
брат
меча
підняв
на
брата.
Where
brother
raised
a
sword
against
brother.
Течії
журчанням
голоси:
Murmurs
of
the
stream:
Хто
зганьбив
ім'я
своїх
Дідів?!
Who
has
dishonored
the
name
of
their
Ancestors?!
Хто
занапастив
Прадавню
Віру?!
Who
has
destroyed
the
Ancient
Faith?!
Хто
віддав
у
лапи
ворогів
Who
betrayed
the
Slavic
land
Слов'янську
землю?!
Into
the
hands
of
the
enemy?!
"Жалюгідний
нащадок
Великого
"Pitiful
descendant
of
the
Great
Князя
Святослава
син
нікчемний
–
Prince
Svyatoslav,
worthless
son
–
Братовбивця
й
зрадник
Віри,
Fratricide
and
apostate,
"святим"
за
зраду
наречений."
"holy"
for
treason
named."
На
священній
землі
On
the
sacred
land
Будував
хто
церкви?
Who
built
churches?
"Тряслося
від
жаху
тоді
це
стадо,
"This
herd
was
trembling
with
fear
then,
Коли
прибивав
свого
щита
When
Prince
Svyatoslav
nailed
his
shield
Князь
Святослав
на
Воротах
Царграда!"
To
the
Gates
of
Constantinople!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.