Кто ТАМ? - Выхожу из падика - перевод текста песни на немецкий

Выхожу из падика - Кто ТАМ?перевод на немецкий




Выхожу из падика
Ich gehe aus dem Hauseingang
Жека Рас Ту
Zheka Ras Tu
Cегодня наступило я еще проснулся в сливе,
Heute ist angebrochen, ich bin immer noch voll aufgewacht,
Ага, с ними снова запивали водку пивом.
Aha, mit ihnen haben wir wieder Wodka mit Bier runtergespült.
Водили за нос мусоров, водили в отделение
Wir haben die Bullen an der Nase herumgeführt, sie haben uns aufs Revier gebracht.
Какие нахуй деньги? На забирай последние.
Was für Geld verdammt? Hier, nimm das letzte.
Привет я Женя, время трачу не по делу,
Hallo, ich bin Zhenya, ich verschwende meine Zeit,
я не гуляю я кружу, чтоб порешать проблемы.
ich gehe nicht spazieren, ich kurve herum, um Probleme zu lösen.
И кто считает что хуёво жизнь жить как бедные,
Und wer denkt, dass es scheiße ist, wie die Armen zu leben,
равно как караоке синий тычи и шедевр.
ist wie betrunkenes Karaoke, du stocherst herum und ein Meisterwerk.
Жизнь минималиста, из хлама выбрать главное,
Das Leben eines Minimalisten, aus dem Müll das Wichtigste auswählen,
вывоз на моральном вот они мысли с утра.
auf moralischer Basis durchkommen, das sind die Gedanken am Morgen.
Выпуск детства - значит научится думать,
Das Ende der Kindheit - bedeutet, denken zu lernen,
И я спизжу если скажу что не причастно тут ду-ду.
und ich würde lügen, wenn ich sagen würde, dass du-du hier nicht beteiligt ist.
А мне сегодня сон такой крутой приснился,
Und ich hatte heute so einen coolen Traum,
огромная комната и таблица с цифрами.
ein riesiger Raum und eine Tabelle mit Zahlen.
И я ищу табло где для меня идет и отсчет обратно,
Und ich suche eine Anzeigetafel, wo für mich der Countdown rückwärts läuft,
вдруг я не проснусь а я так много не сказал ведь.
vielleicht wache ich nicht auf, und ich habe so viel nicht gesagt.
Выхожу из падика, иду за сигами,
Ich gehe aus dem Hauseingang, gehe Zigaretten holen,
но почему то не пошел в ближний магазин.
aber warum bin ich nicht zum nächsten Laden gegangen?
Встретил братика говорит: "пойдем накатим там",
Ich treffe meinen Bruder, er sagt: "Komm, lass uns dort einen trinken gehen",
не братан сегодня я меняю свою жизнь.
nein, Bruder, heute ändere ich mein Leben.
Выхожу из падика, иду за сигами,
Ich gehe aus dem Hauseingang, gehe Zigaretten holen,
но почему то не пошел в ближний магазин.
aber warum bin ich nicht zum nächsten Laden gegangen?
Встретил братика говорит: "пойдем накатим там",
Ich treffe meinen Bruder, er sagt: "Komm, lass uns dort einen trinken gehen",
не братан сегодня я меняю свою жизнь.
nein, Bruder, heute ändere ich mein Leben.
Machiavelli
Machiavelli
Я обещал себе, вчера, что начну все по новой,
Ich habe mir gestern versprochen, dass ich alles neu anfangen werde,
пора браться за голову, тебе ж уже 22 года.
es ist Zeit, sich zusammenzureißen, du bist schon 22 Jahre alt.
А я все тот же разпиздяй с кучей проблем,
Und ich bin immer noch derselbe Chaot mit einem Haufen Probleme,
самое страшное в этой жизни - быть никем.
das Schlimmste in diesem Leben ist, niemand zu sein.
Я вижу сколько людей живут напрасно,
Ich sehe, wie viele Menschen umsonst leben,
они не видят смысл, толпами идут на красный.
sie sehen keinen Sinn, sie gehen in Scharen über Rot.
Массовый суецид замедленного действия,
Massenhafter Suizid mit verzögerter Wirkung,
и врятли думает кто-то дожить тут до пенсии.
und kaum jemand denkt daran, hier die Rente zu erleben.
Депрессия, и вокруг меня все так бесит,
Depression, und um mich herum nervt mich alles so,
это яма где нам жить, очень даже весело.
das ist eine Grube, in der wir leben, es ist sehr lustig.
Смейся смотря на себя в зеркало, кем ты стал,
Lache, wenn du dich im Spiegel ansiehst, wer du geworden bist,
жизнь игра? Тогда ты явно проебал.
das Leben ist ein Spiel? Dann hast du eindeutig verkackt.
С утра от куда сколько мыслей в голове моей,
Am Morgen, woher kommen so viele Gedanken in meinem Kopf,
может сегодня все таки именно тот день?
vielleicht ist heute wirklich genau dieser Tag?
Пора же уже делать, а не просто говорить,
Es ist Zeit zu handeln, anstatt nur zu reden,
и жизнь дана не для того, чтобы вот так вот жить.
und das Leben ist nicht dazu da, um so zu leben.
Выхожу из падика, иду за сигами,
Ich gehe aus dem Hauseingang, gehe Zigaretten holen,
но почему то не пошел в ближний магазин.
aber warum bin ich nicht zum nächsten Laden gegangen?
Встретил братика говорит: "пойдем накатим там",
Ich treffe meinen Bruder, er sagt: "Komm, lass uns dort einen trinken gehen",
не братан сегодня я меняю свою жизнь.
nein, Bruder, heute ändere ich mein Leben.
Выхожу из падика, иду за сигами,
Ich gehe aus dem Hauseingang, gehe Zigaretten holen,
но почему то не пошел в ближний магазин.
aber warum bin ich nicht zum nächsten Laden gegangen?
Встретил братика говорит: "пойдем накатим там",
Ich treffe meinen Bruder, er sagt: "Komm, lass uns dort einen trinken gehen",
не братан сегодня я меняю свою жизнь.
nein, Bruder, heute ändere ich mein Leben.
Жека Правда
Zheka Pravda
Что это такое за окном там?
Was ist das da draußen vor dem Fenster?
Слепит глаза, я бы покатил назад,
Es blendet meine Augen, ich würde am liebsten zurückfahren,
кто знает, кто? Как поменяют эти трассы нас.
wer weiß, wer? Wie werden uns diese Strecken verändern.
Каждого, выебоны суки и ничё, важно в окроме стай,
Jeden, Angeber, Schlampen und so weiter, wichtig ist nur,
когда помнишь ветер в этих зданиях
dass man sich an den Wind in diesen Gebäuden erinnert
мы выростаем и опять все с чистого листа.
wir wachsen auf und fangen wieder ganz von vorne an.
Я так хотел бы проснуться в Майами, с любимой биксой и
Ich würde so gerne in Miami aufwachen, mit einer geliebten Schönheit und
плевать что в реале пизда.
scheiß drauf, dass es in Wirklichkeit beschissen ist.
Там то да, нам бы налаить сценарий,
Dort ja, wir müssten das Drehbuch anpassen,
тут минуты и ты нах.
hier sind es Minuten und du bist weg.
Кто-то за правду, кто-то вставит, братик.
Manche sind für die Wahrheit, manche werden dich reinlegen, Bruder.
Там то да, я не буду краток,
Dort ja, ich werde mich kurz fassen,
я бы передумал свое завтра, чтобы
ich würde mein Morgen überdenken, damit es
было круче чем вчера.
cooler wäre als gestern.
Помню те ночи до утра, драмы и страх,
Ich erinnere mich an diese Nächte bis zum Morgen, Dramen und Angst,
тут где-то я и явно где-то рядом травы.
hier bin ich irgendwo und irgendwo in der Nähe ist Gras.
Нахуй, эта житуха кидает с бедра,
Scheiße, dieses Leben wirft dich aus der Hüfte,
больно, но есть варик что когда-то все начнется знаново.
es tut weh, aber es gibt eine Chance, dass irgendwann alles von vorne beginnt.
Выхожу из падика, иду за сигами,
Ich gehe aus dem Hauseingang, gehe Zigaretten holen,
но почему то не пошел в ближний магазин.
aber warum bin ich nicht zum nächsten Laden gegangen?
Встретил братика говорит: "пойдем накатим там",
Ich treffe meinen Bruder, er sagt: "Komm, lass uns dort einen trinken gehen",
не братан сегодня я меняю свою жизнь.
nein, Bruder, heute ändere ich mein Leben.
Выхожу из падика, иду за сигами,
Ich gehe aus dem Hauseingang, gehe Zigaretten holen,
но почему то не пошел в ближний магазин.
aber warum bin ich nicht zum nächsten Laden gegangen?
Встретил братика говорит: "пойдем накатим там",
Ich treffe meinen Bruder, er sagt: "Komm, lass uns dort einen trinken gehen",
не братан сегодня я меняю свою жизнь.
nein, Bruder, heute ändere ich mein Leben.





Авторы: терешко в.в., правда е.ю., клименко д.ю., воловиков е.н.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.