Текст и перевод песни Ку-ку Бенд feat. Слави Трифонов - Цвете мое
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ще
ме
видиш
в
нечия
сълза,
You'll
see
me
in
someone's
tear,
паднала
от
горчива
тишина.
that
fell
from
bitter
silence.
Ще
ме
чуеш
в
нечий
тъжен
глас,
You'll
hear
me
in
someone's
sad
voice,
като
стон
в
песен
от
угаснал
смях.
like
a
moan
in
a
song
of
extinguished
laughter.
В
капки
дъжд
ще
ме
сбираш,
In
raindrops
you'll
gather
me,
жадно
ще
ме
отпиваш
you'll
drink
me
eagerly
и
без
дъх
ще
очакваш
нощта.
and
breathlessly
await
the
night.
Светлина
ще
докоснеш,
You'll
touch
the
light,
слънчев
лъч
ще
откъснеш.
you'll
tear
off
a
sunbeam.
Като
хляб
на
бездомни
ме
раздай!
Give
me
away
like
bread
to
the
homeless!
Добър
вечер,
скитнице!
Good
evening,
wanderer!
Добър
вечер,
мила
моя!
Good
evening,
my
dear!
Прегърни
ме,
блуднице,
Embrace
me,
harlot,
целуни
ме
от
неволя!
kiss
me
out
of
need!
Със
треперещи
ръце
With
trembling
hands
милвам
днес
косите
твои.
I
caress
your
hair
today.
Добър
вечер,
цвете
мое!
Good
evening,
my
flower!
Ще
откриеш
купища
лъжи,
You'll
discover
heaps
of
lies,
в
две
бразди,
под
моите
очи.
in
two
furrows,
beneath
my
eyes.
Ще
ти
липсват
ли
сълзите
ми?
Will
you
miss
my
tears?
В
чужда
скръб
мене
ли
ще
утешиш?
Will
you
comfort
me
in
other
people's
sorrow?
В
капки
дъжд
ще
ме
сбираш,
In
raindrops
you'll
gather
me,
жадно
ще
ме
отпиваш
you'll
drink
me
eagerly
и
без
дъх
ще
очакваш
нощта.
and
breathlessly
await
the
night.
Светлина
ще
докоснеш,
You'll
touch
the
light,
слънчев
лъч
ще
откъснеш.
you'll
tear
off
a
sunbeam.
Като
хляб
на
бездомни
ме
раздай!
Give
me
away
like
bread
to
the
homeless!
Добър
вечер,
скитнице!
Good
evening,
wanderer!
Добър
вечер,
мила
моя!
Good
evening,
my
dear!
Прегърни
ме,
блуднице,
Embrace
me,
harlot,
целуни
ме
от
неволя!
kiss
me
out
of
need!
Със
треперещи
ръце
With
trembling
hands
милвам
днес
косите
твои.
I
caress
your
hair
today.
Добър
вечер,
цвете
мое!
Good
evening,
my
flower!
В
капки
дъжд
ще
ме
сбираш,
In
raindrops
you'll
gather
me,
жадно
ще
ме
отпиваш
you'll
drink
me
eagerly
и
без
дъх
ще
очакваш
нощта.
and
breathlessly
await
the
night.
Светлина
ще
докоснеш,
You'll
touch
the
light,
слънчев
лъч
ще
откъснеш.
you'll
tear
off
a
sunbeam.
Като
хляб
на
бездомни
ме
раздай!
Give
me
away
like
bread
to
the
homeless!
Добър
вечер,
скитнице!
Good
evening,
wanderer!
Добър
вечер,
мила
моя!
Good
evening,
my
dear!
Прегърни
ме,
блуднице,
Embrace
me,
harlot,
целуни
ме
от
неволя!
kiss
me
out
of
need!
Със
треперещи
ръце
With
trembling
hands
милвам
днес
косите
твои.
I
caress
your
hair
today.
Добър
вечер,
цвете
мое!
Good
evening,
my
flower!
Цвете
мое,
цвете
мое,
цвете
мое!
My
flower,
my
flower,
my
flower!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: георги милчев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.