Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Имала майка
Eine Mutter hatte
Имала
майка
едно
ми
чедо,
Eine
Mutter
hatte
ein
liebes
Kind,
едно
ми
чедо
– Никола.
ein
liebes
Kind
– Nikola.
С
очи
звездици,
лице
трендафил,
Mit
Sternenaugen,
einem
Rosengesicht,
левенто
чедо
– Никола.
ein
stattliches
Kind
– Nikola.
С
очи
звездици,
лице
трендафил,
Mit
Sternenaugen,
einem
Rosengesicht,
левенто
чедо
- Никола.
ein
stattliches
Kind
- Nikola.
Дотегнало
му
от
чорбаджии
Er
hatte
genug
von
den
Tschorbadschiiern
и
църно
робство
фашистко.
und
der
schwarzen
faschistischen
Knechtschaft.
Литнал
Никола
в
бой
да
се
бие
Nikola
flog
auf,
um
in
den
Kampf
zu
ziehen,
с
върли
народни
душмани.
gegen
die
erbitterten
Volksfeinde.
Литнал
Никола
в
бой
да
се
бие
Nikola
flog
auf,
um
in
den
Kampf
zu
ziehen,
с
върли
народни
душмани.
gegen
die
erbitterten
Volksfeinde.
Дом
му
станали
Пирин
и
Рила,
Sein
Zuhause
wurden
Pirin
und
Rila,
темните
нощи
– закрила.
die
dunklen
Nächte
– sein
Schutz.
Знаме
цървено
в
ръце
развело
Eine
rote
Fahne
entrollte
er
in
seinen
Händen
и
млади
момци
повело.
und
führte
junge
Burschen
an.
Е-е-е,
Никола,
E-e-e,
Nikola,
е-е-е,
пирински
орел.
e-e-e,
Adler
des
Pirin.
Е-е-е,
Никола,
E-e-e,
Nikola,
е-е-е,
български
юнак.
e-e-e,
bulgarischer
Held.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: димитър янев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.