Текст и перевод песни Курара feat. Василий Котов, Макс Рогов, Слава Солдатов, Настя Медведева & Маша Плигузова - Акробаты (Mitgegangen, Mitgefangen, Mitgehangen)
Акробаты (Mitgegangen, Mitgefangen, Mitgehangen)
Acrobats (Mitgegangen, Mitgefangen, Mitgehangen)
слушая
звук
безысходности
listening
to
the
sound
of
despair,
стирая
в
памяти
лица
erasing
faces
from
my
memory,
относительно
твоей
молодости
regarding
your
youth,
не
дремлет
уснувшая
птица
the
sleeping
bird
doesn't
slumber,
строго
следя
за
событием
strictly
watching
the
event
unfold,
невозможно
уйти
от
вечности
impossible
to
escape
eternity,
вероятность
закона
прибытия
the
probability
of
the
law
of
arrival
испортит
картину
ответственности
will
spoil
the
picture
of
responsibility.
Mitgegangen,
mitgefangen,
mitgehangen
Mitgegangen,
mitgefangen,
mitgehangen
мы
это
то
что
мы
видим
не
так
ли
we
are
what
we
see,
aren't
we?
мы
это
ненавидим
вряд
ли
we
hardly
hate
this,
мы
как
акробаты
we
are
like
acrobats,
прыжок
кувырок
и
все
в
порядке
a
jump,
a
somersault,
and
everything
is
alright,
все
в
порядке
everything
is
alright.
один
раз
подумал...
I
thought
once...
потом
посидел
чуток
и
еще
раз
подумал.
then
I
sat
for
a
bit
and
thought
again.
затем
еще
и
еще.
Then
again
and
again.
потом
уже
остановится
было
никакой
возомжности.
Then
there
was
no
possibility
to
stop.
очень
много
раз
думал.
причем
сразу
о
многом.
I
thought
so
many
times.
And
about
many
things
at
once.
одновременно.
думал
и
думал.
уже
встать
не
мог.
Simultaneously.
I
thought
and
thought.
I
couldn't
even
stand
up
anymore.
пришлось
даже
лечь.
просто
лежал
так
и
думал.
I
even
had
to
lie
down.
I
just
lay
there
and
thought.
глаза
закрыл
чтоб
не
мешало
и
все
думал
и
думал
и
думал.
Closed
my
eyes
so
it
wouldn't
interfere,
and
kept
thinking
and
thinking
and
thinking.
какое
нибудь
шевеленье
немыслимо
было
всё
в
мысли
перегонял.
Any
movement
was
unthinkable,
I
converted
everything
into
thoughts.
всё
всё.
сердцем
бица
перестал
даже
лежал.
молчал.
и
думал
всё.
Everything,
everything.
I
even
stopped
my
heart
from
beating,
just
lay
there.
Silent.
And
kept
thinking.
ничего
не
мешало
уже.
Nothing
interfered
anymore.
происки
собственной
слабости
the
machinations
of
my
own
weakness,
рисуя
рукою
прошлого
drawing
with
the
hand
of
the
past,
следит
за
нашествием
старости
watches
the
invasion
of
old
age,
унося
за
предел
невозможного
carrying
beyond
the
impossible,
открывая
в
себе
откровения
discovering
revelations
within
myself,
балансируй
на
грани
ничтожного
balance
on
the
edge
of
the
insignificant,
уничтожай
сомнения
destroy
doubts,
веря
в
предел
невозможного
believing
in
the
limit
of
the
impossible.
Mitgegangen,
mitgefangen,
mitgehangen
Mitgegangen,
mitgefangen,
mitgehangen
мы
это
то
что
мы
видим
не
так
ли
we
are
what
we
see,
aren't
we?
мы
это
ненавидим
вряд
ли
we
hardly
hate
this,
мы
как
акробаты
we
are
like
acrobats,
прыжок
кувырок
и
все
в
порядке
a
jump,
a
somersault,
and
everything
is
alright,
все
в
порядке
everything
is
alright.
Еду
со
Вторчика,
пацаны
пьют
пиво
Riding
from
Vtorcher,
the
boys
are
drinking
beer
Сидя
на
корточках.
Squatting.
Район,
распластанный
лужей
жижи
The
district,
sprawled
in
a
puddle
of
slush,
Ничего
не
знает
о
Борисе
Рыжем.
Knows
nothing
about
Boris
Ryzhy.
От
РТИ
до
Сортяги
тащится
From
RTI
to
Sortaga
drags
Фургончик
на
бензиновой
тяге,
A
van
on
gasoline
traction,
Изгибы
дороги
знакомы
наощупь.
The
curves
of
the
road
are
familiar
to
the
touch.
Выйти
не
там
- что
может
быть
проще
Getting
off
at
the
wrong
stop
- what
could
be
easier?
используя
опыт
времени
using
the
experience
of
time,
приноси
в
постоянство
странное
bring
strangeness
to
constancy,
не
забудь
использовать
слабость
don't
forget
to
use
weakness,
но
проблема
эта
не
главная,
главная...
but
this
problem
is
not
the
main
one,
the
main
one...
Mitgegangen,
mitgefangen,
mitgehangen
Mitgegangen,
mitgefangen,
mitgehangen
мы
это
то
что
мы
видим
не
так
ли
we
are
what
we
see,
aren't
we?
мы
это
ненавидим
вряд
ли
we
hardly
hate
this,
мы
как
акробаты
we
are
like
acrobats,
прыжок
кувырок
и
все
в
порядке
a
jump,
a
somersault,
and
everything
is
alright,
все
в
порядке
everything
is
alright.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ягодин о.в., облеухов ю.а., вольхин а.г., скородинский в.п., солдатов в., котов в., рогов м.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.