Курара feat. Василий Котов, Макс Рогов, Слава Солдатов, Настя Медведева & Маша Плигузова - Акробаты (Mitgegangen, Mitgefangen, Mitgehangen) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Курара feat. Василий Котов, Макс Рогов, Слава Солдатов, Настя Медведева & Маша Плигузова - Акробаты (Mitgegangen, Mitgefangen, Mitgehangen)




Акробаты (Mitgegangen, Mitgefangen, Mitgehangen)
Acrobats (Mitgegangen, Mitgefangen, Mitgehangen)
слушая звук безысходности
listening to the sound of despair,
стирая в памяти лица
erasing faces from my memory,
относительно твоей молодости
regarding your youth,
не дремлет уснувшая птица
the sleeping bird doesn't slumber,
строго следя за событием
strictly watching the event unfold,
невозможно уйти от вечности
impossible to escape eternity,
вероятность закона прибытия
the probability of the law of arrival
испортит картину ответственности
will spoil the picture of responsibility.
Mitgegangen, mitgefangen, mitgehangen
Mitgegangen, mitgefangen, mitgehangen
мы это то что мы видим не так ли
we are what we see, aren't we?
мы это ненавидим вряд ли
we hardly hate this,
мы как акробаты
we are like acrobats,
прыжок кувырок и все в порядке
a jump, a somersault, and everything is alright,
все в порядке
everything is alright.
один раз подумал...
I thought once...
потом посидел чуток и еще раз подумал.
then I sat for a bit and thought again.
затем еще и еще.
Then again and again.
потом уже остановится было никакой возомжности.
Then there was no possibility to stop.
очень много раз думал. причем сразу о многом.
I thought so many times. And about many things at once.
одновременно. думал и думал. уже встать не мог.
Simultaneously. I thought and thought. I couldn't even stand up anymore.
пришлось даже лечь. просто лежал так и думал.
I even had to lie down. I just lay there and thought.
глаза закрыл чтоб не мешало и все думал и думал и думал.
Closed my eyes so it wouldn't interfere, and kept thinking and thinking and thinking.
какое нибудь шевеленье немыслимо было всё в мысли перегонял.
Any movement was unthinkable, I converted everything into thoughts.
всё всё. сердцем бица перестал даже лежал. молчал. и думал всё.
Everything, everything. I even stopped my heart from beating, just lay there. Silent. And kept thinking.
ничего не мешало уже.
Nothing interfered anymore.
происки собственной слабости
the machinations of my own weakness,
рисуя рукою прошлого
drawing with the hand of the past,
следит за нашествием старости
watches the invasion of old age,
унося за предел невозможного
carrying beyond the impossible,
открывая в себе откровения
discovering revelations within myself,
балансируй на грани ничтожного
balance on the edge of the insignificant,
уничтожай сомнения
destroy doubts,
веря в предел невозможного
believing in the limit of the impossible.
Mitgegangen, mitgefangen, mitgehangen
Mitgegangen, mitgefangen, mitgehangen
мы это то что мы видим не так ли
we are what we see, aren't we?
мы это ненавидим вряд ли
we hardly hate this,
мы как акробаты
we are like acrobats,
прыжок кувырок и все в порядке
a jump, a somersault, and everything is alright,
все в порядке
everything is alright.
Еду со Вторчика, пацаны пьют пиво
Riding from Vtorcher, the boys are drinking beer
Сидя на корточках.
Squatting.
Район, распластанный лужей жижи
The district, sprawled in a puddle of slush,
Ничего не знает о Борисе Рыжем.
Knows nothing about Boris Ryzhy.
От РТИ до Сортяги тащится
From RTI to Sortaga drags
Фургончик на бензиновой тяге,
A van on gasoline traction,
Изгибы дороги знакомы наощупь.
The curves of the road are familiar to the touch.
Выйти не там - что может быть проще
Getting off at the wrong stop - what could be easier?
используя опыт времени
using the experience of time,
приноси в постоянство странное
bring strangeness to constancy,
не забудь использовать слабость
don't forget to use weakness,
но проблема эта не главная, главная...
but this problem is not the main one, the main one...
Mitgegangen, mitgefangen, mitgehangen
Mitgegangen, mitgefangen, mitgehangen
мы это то что мы видим не так ли
we are what we see, aren't we?
мы это ненавидим вряд ли
we hardly hate this,
мы как акробаты
we are like acrobats,
прыжок кувырок и все в порядке
a jump, a somersault, and everything is alright,
все в порядке
everything is alright.





Авторы: ягодин о.в., облеухов ю.а., вольхин а.г., скородинский в.п., солдатов в., котов в., рогов м.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.