ЛАНА КАЙЗИ - К тебе - перевод текста песни на немецкий

К тебе - ЛАНА КАЙЗИперевод на немецкий




К тебе
Zu dir
Когда любовь стирает мглу
Wenn Liebe den Nebel tilgt,
Весь мир весенним светом наполняя
Die ganze Welt mit Frühlingslicht erfüllt,
И я опять опять к тебе иду
Dann gehe ich wieder, wieder zu dir,
Сквозь суету преград совсем не замечая
Durch den Trubel, ohne Hindernisse zu bemerken.
и я опять к тебе иду
Und ich gehe wieder zu dir,
Сквозь суету преград совсем не замечая
Durch den Trubel, ohne Hindernisse zu bemerken.
Лишь только свет сменяет тьму
Sobald das Licht die Dunkelheit ersetzt,
К тебе рассветом я приду
Komme ich im Morgengrauen zu dir,
Окутав лаской и теплом
Umhülle dich mit Zärtlichkeit und Wärme,
И добротою всех времён
Und mit der Güte aller Zeiten.
Тебя любимым назову
Ich werde dich meinen Liebsten nennen,
Тебя любимым назову
Ich werde dich meinen Liebsten nennen.
мы путь прошли среди миров
Wir haben den Weg durch die Welten gemeistert,
Теперь всегда мы будем только рядом
Jetzt werden wir immer nur zusammen sein.
И нам не надо больше лишних слов
Und wir brauchen keine unnötigen Worte mehr,
И мы поймём друг друга даже с полувзгляда
Und wir werden uns sogar mit einem halben Blick verstehen.
И нам не надо больше лишних слов
Und wir brauchen keine unnötigen Worte mehr,
И мы поймём друг друга даже с полувзгляда
Und wir werden uns sogar mit einem halben Blick verstehen.
Лишь только свет сменяет тьму
Sobald das Licht die Dunkelheit ersetzt,
К тебе рассветом я приду
Komme ich im Morgengrauen zu dir,
Окутав лаской и теплом
Umhülle dich mit Zärtlichkeit und Wärme,
И добротою всех времён
Und mit der Güte aller Zeiten.
Тебя любимым назову
Ich werde dich meinen Liebsten nennen,
Тебя любимым назову
Ich werde dich meinen Liebsten nennen.
Лишь только свет сменяет тьму
Sobald das Licht die Dunkelheit ersetzt,
К тебе рассветом я приду
Komme ich im Morgengrauen zu dir,
Окутав лаской и теплом
Umhülle dich mit Zärtlichkeit und Wärme,
И добротою всех времён
Und mit der Güte aller Zeiten.
Тебя любимым назову
Ich werde dich meinen Liebsten nennen,
Тебя любимым назову
Ich werde dich meinen Liebsten nennen.





Авторы: светлана александровна кузнецова, казарцева эльвира алексеевна


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.