Стаи акул
Haifischschwärme
Спи,
засыпай
Schlaf,
schlaf
ein
Дьявол
улыбчив,
высок,
кудряв
Der
Teufel
ist
freundlich,
groß,
lockig
Он
засыпает
меня
обняв
Er
wiegt
mich
in
den
Schlaf
in
seinen
Armen
Рокот
дыхания
роем
пчёл
Das
Rauschen
seines
Atems
wie
ein
Bienenschwarm
Будто
бы
книжку
мне
вслух
прочёл
Als
ob
er
mir
laut
aus
einem
Buch
vorlesen
würde
Можешь
быть
где-нибудь
не
права
Vielleicht
hast
du
irgendwo
unrecht
Можешь
быть
где-то
совсем
одна
Vielleicht
bist
du
irgendwo
ganz
allein
Можешь
нигде
не
быть
— не
беда
Vielleicht
bist
du
nirgendwo
– keine
Sorge
Я
закрываю
свои
глаза
Ich
schließe
meine
Augen
Дьявол
улыбчив,
высок,
кудряв
Der
Teufel
ist
freundlich,
groß,
lockig
Он
засыпал
бы
меня
обняв
Er
würde
mich
in
den
Schlaf
wiegen,
in
seinen
Armen
В
тёплом
кошмаре,
в
привычной
мгле
In
einem
warmen
Albtraum,
im
gewohnten
Dunkel
Я
просыпаюсь
Ich
wache
auf
Его
нигде
Er
ist
nirgendwo
Ничего,
поищу
(ничего,
поищу)
Schon
gut,
ich
werde
suchen
(schon
gut,
ich
werde
suchen)
Карту
нарисую
по
памяти
кровью
Ich
zeichne
eine
Karte
aus
der
Erinnerung
mit
Blut
Стаи
моих
акул
(стаи
моих
акул)
Meine
Haifischschwärme
(meine
Haifischschwärme)
Движимых
только
любовью
Nur
von
Liebe
getrieben
Ничего,
поищу
(ничего,
поищу)
Schon
gut,
ich
werde
suchen
(schon
gut,
ich
werde
suchen)
Карту
нарисую
по
памяти
кровью
Ich
zeichne
eine
Karte
aus
der
Erinnerung
mit
Blut
Стаи
моих
акул
(стаи
моих
акул)
Meine
Haifischschwärme
(meine
Haifischschwärme)
Движимых
только
любовью
Nur
von
Liebe
getrieben
Дьявол
улыбчив,
высок,
кудряв
Der
Teufel
ist
freundlich,
groß,
lockig
Он
засыпал
бы
меня
обняв
Er
würde
mich
in
den
Schlaf
wiegen,
in
seinen
Armen
В
тёплом
кошмаре,
в
привычной
мгле
In
einem
warmen
Albtraum,
im
gewohnten
Dunkel
Я
просыпаюсь
Ich
wache
auf
Его
нигде
Er
ist
nirgendwo
Ничего,
поищу
(ничего,
поищу)
Schon
gut,
ich
werde
suchen
(schon
gut,
ich
werde
suchen)
Карту
нарисую
по
памяти
кровью
Ich
zeichne
eine
Karte
aus
der
Erinnerung
mit
Blut
Стаи
моих
акул
(стаи
моих
акул)
Meine
Haifischschwärme
(meine
Haifischschwärme)
Движимых
только
любовью
Nur
von
Liebe
getrieben
Ничего,
поищу
(ничего,
поищу)
Schon
gut,
ich
werde
suchen
(schon
gut,
ich
werde
suchen)
Карту
нарисую
по
памяти
кровью
Ich
zeichne
eine
Karte
aus
der
Erinnerung
mit
Blut
Стаи
моих
акул
(стаи
моих
акул)
Meine
Haifischschwärme
(meine
Haifischschwärme)
Движимых
только
любовью
Nur
von
Liebe
getrieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: москалец александра геннадьевна, ботов андрей николаевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.