Закрой глаза
Schließ deine Augen
Закрой
глаза,
что
увидишь
там?
Schließ
deine
Augen,
was
siehst
du
dort?
Если
рядом
со
тобой,
на
душе
весна
Wenn
ich
bei
dir
bin,
ist
Frühling
in
meiner
Seele.
Я
такой
красоты
не
встречал
и
во
снах
Solch
eine
Schönheit
habe
ich
nicht
einmal
in
meinen
Träumen
gesehen.
Закрой
глаза!
закрой
глаза!
Schließ
deine
Augen!
Schließ
deine
Augen!
Закрой
глаза,
что
увидишь
там?
Schließ
deine
Augen,
was
siehst
du
dort?
Если
рядом
со
тобой,
на
душе
весна
Wenn
ich
bei
dir
bin,
ist
Frühling
in
meiner
Seele.
Я
такой
красоты
не
встречал
и
во
снах
Solch
eine
Schönheit
habe
ich
nicht
einmal
in
meinen
Träumen
gesehen.
Закрой
глаза!
Schließ
deine
Augen!
Атмосферы
больше
нет
Die
Atmosphäre
gibt
es
nicht
mehr.
Нас
отправят
на
запчасти
Man
wird
uns
zu
Ersatzteilen
machen.
Среди
кучи
разбитых
сердец
Zwischen
einem
Haufen
zerbrochener
Herzen
Я
перебираю
пластик
sortiere
ich
Plastik.
Перебираю
пластик
Sortiere
ich
Plastik.
Перебираю
пластик
Sortiere
ich
Plastik.
Среди
кучи
разбитых
сердец
Zwischen
einem
Haufen
zerbrochener
Herzen
Я
перебираю
пластик
sortiere
ich
Plastik.
Прости,
но
я
нелюдим
Verzeih,
aber
ich
bin
ein
Einzelgänger.
Антиутопия
мой
стиль
Antiutopie
ist
mein
Stil.
Каждый
хочет
кусочек
торта
Jeder
will
ein
Stück
vom
Kuchen,
Но
эти
свечи
я
сдую
один
aber
diese
Kerzen
werde
ich
alleine
auspusten.
Боже
как
был
ты
слеп
Gott,
wie
blind
du
warst.
Но
я
осознанный
во
сне
Aber
ich
bin
luzide
im
Traum.
Вечным
сиянием
чистого
разума
Mit
dem
ewigen
Glanz
des
reinen
Verstandes
Вновь
в
темноте
обрету
свет
werde
ich
in
der
Dunkelheit
wieder
Licht
finden.
Закрой
глаза,
что
увидишь
там?
Schließ
deine
Augen,
was
siehst
du
dort?
Если
рядом
со
тобой,
на
душе
весна
Wenn
ich
bei
dir
bin,
ist
Frühling
in
meiner
Seele.
Я
такой
красоты
не
встречал
и
во
снах
Solch
eine
Schönheit
habe
ich
nicht
einmal
in
meinen
Träumen
gesehen.
Закрой
глаза!
закрой
глаза!
Schließ
deine
Augen!
Schließ
deine
Augen!
Закрой
глаза,
что
увидишь
там?
Schließ
deine
Augen,
was
siehst
du
dort?
Если
рядом
со
тобой,
на
душе
весна
Wenn
ich
bei
dir
bin,
ist
Frühling
in
meiner
Seele.
Я
такой
красоты
не
встречал
и
во
снах
Solch
eine
Schönheit
habe
ich
nicht
einmal
in
meinen
Träumen
gesehen.
Закрой
глаза!
закрой
глаза!
Schließ
deine
Augen!
Schließ
deine
Augen!
Но
в
нутрии
тишина,
я
пустой
манекен
Aber
in
mir
ist
Stille,
ich
bin
eine
leere
Schaufensterpuppe.
И
вся
наша
любовь
только
барби
и
кен
Und
unsere
ganze
Liebe
ist
nur
Barbie
und
Ken.
Опустеет
совсем
твой
игрушечный
дом
Dein
Spielzeughaus
wird
ganz
leer
werden,
Из
пластмассовых
стен.
из
пластмассовых
стен
aus
Plastikwänden,
aus
Plastikwänden.
Закрой
глаза,
что
увидишь
там?
Schließ
deine
Augen,
was
siehst
du
dort?
Если
рядом
со
тобой,
на
душе
весна
Wenn
ich
bei
dir
bin,
ist
Frühling
in
meiner
Seele.
Я
такой
красоты
не
встречал
и
во
снах
Solch
eine
Schönheit
habe
ich
nicht
einmal
in
meinen
Träumen
gesehen.
Закрой
глаза!
закрой
глаза!
Schließ
deine
Augen!
Schließ
deine
Augen!
На
мусорке
за
магазином
Auf
dem
Müllplatz
hinter
dem
Laden
Детского
мира
der
Kinderwelt
Каждый
сам
ищет
sucht
jeder
selbst
Себе
половину
seine
Hälfte.
Куколка
маша
Püppchen
Mascha,
Куколка
ира
Püppchen
Ira,
Самых
красивых
die
Schönsten
aus.
Закрой
глаза,
что
увидишь
там?
Schließ
deine
Augen,
was
siehst
du
dort?
Если
рядом
со
тобой,
на
душе
весна
Wenn
ich
bei
dir
bin,
ist
Frühling
in
meiner
Seele.
Я
такой
красоты
не
встречал
и
во
снах
Solch
eine
Schönheit
habe
ich
nicht
einmal
in
meinen
Träumen
gesehen.
Закрой
глаза!
свои
глаза!
Schließ
deine
Augen!
Deine
Augen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: шадрин дмитрий олегович, якубов руслан эмилевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.