Россия
- это
мы
Russland
– das
sind
wir
Я
когда-то
давно
себя
спросила:
Ich
habe
mich
vor
langer
Zeit
einmal
gefragt:
"Что
она
для
меня
- страна
Россия?"
И
спустя
много
лет
отвечаю:
"Was
bedeutet
es
für
mich
- das
Land
Russland?"
Und
nach
vielen
Jahren
antworte
ich:
"Я
знаю!
Для
меня
ты
всегда,
ты
одна,
ты
родная!"
"Ich
weiß
es!
Für
mich
bist
du
immer,
du
bist
einzig,
du
bist
Heimat!"
Миллионы
нас,
НОВЫЙ
день
начиная,
Millionen
von
uns,
die
einen
NEUEN
Tag
beginnen,
Кто
ты?
врач,
спасатель,
учитель,
строитель?
Wer
bist
du?
Arzt,
Retter,
Lehrer,
Bauarbeiter?
Ты
себя
отдаешь
и
ты
знаешь,
что
она
за
тебя,
что
одна,
что
родная!
Du
gibst
dich
hin
und
du
weißt,
dass
sie
für
dich
da
ist,
dass
sie
einzig
ist,
dass
sie
Heimat
ist!
Россия
- это
мы!
Это
ты
и
я.
Russland
– das
sind
wir!
Das
bist
du
und
ich.
Россия
- наша
гордость,
твоя
и
моя.
Russland
– unser
Stolz,
deiner
und
meiner.
Россия
- это
сила,
слава,
великие
люди!
Russland
– das
ist
Stärke,
Ruhm,
große
Menschen!
Россия
была,
Россия
есть,
Россия
будет!
Russland
war,
Russland
ist,
Russland
wird
sein!
От
славянских
племен
до
великой
России,
Von
den
slawischen
Stämmen
bis
zum
großen
Russland,
Через
множество
войн,
самых
лучших
теряя,
Durch
zahlreiche
Kriege,
die
Besten
verlierend,
Ты
стоишь
над
дорогой
ни
с
чем
не
сравнимой,
Stehst
du
über
einem
Weg,
der
mit
nichts
zu
vergleichen
ist,
Потому
что
характер.
Ты
одна,
потому
что
такая!
Weil
du
Charakter
hast.
Du
bist
einzig,
weil
du
so
bist!
Необъятны
просторы
и
земли
богаты,
Unermessliche
Weiten
und
reiche
Ländereien,
Век
за
веком
ты
щедро
рождаешь
таланты.
Jahrhundert
für
Jahrhundert
bringst
du
großzügig
Talente
hervor.
И
сейчас
если
б
я
себя
спросила:
Und
wenn
ich
mich
jetzt
fragen
würde:
"Твоя
главная
сила?"
- "Это
люди
России!"
"Deine
größte
Stärke?"
- "Das
sind
die
Menschen
Russlands!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Besik Pavlovich Shpetishvili
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.