Немного
теплее
за
стеклом,
но
в
злые
морозы
Etwas
wärmer
hinter
dem
Glas,
doch
in
strengem
Frost
Вхожу
в
эти
двери,
словно
в
сад
июльских
цветов
Betrete
ich
diese
Türen,
wie
in
einen
Garten
voller
Juliblüten
Я
их
так
хочу
согреть
теплом,
но
белые
розы
Ich
möchte
sie
so
sehr
mit
Wärme
umhüllen,
doch
die
weißen
Rosen
У
всех
на
глазах
я
целовать
и
гладить
готов
Vor
aller
Augen
bin
ich
bereit,
sie
zu
küssen
und
zu
streicheln
Я
их
так
хочу
согреть
теплом,
но
белые
розы
Ich
möchte
sie
so
sehr
mit
Wärme
umhüllen,
doch
die
weißen
Rosen
У
всех
на
глазах
я
целовать
и
гладить
готов
Vor
aller
Augen
bin
ich
bereit,
sie
zu
küssen
und
zu
streicheln
Белые
розы,
белые
розы,
беззащитны
шипы
Weiße
Rosen,
weiße
Rosen,
schutzlos
sind
die
Dornen
Что
с
ними
сделал
снег
и
морозы,
лед
витрин
голубых?
Was
haben
Schnee
und
Frost
mit
ihnen
gemacht,
das
Eis
der
blauen
Schaufenster?
Люди
украсят
вами
свой
праздник
лишь
на
несколько
дней
Die
Menschen
schmücken
mit
euch
ihr
Fest
nur
für
ein
paar
Tage
И
оставляют
вас
умирать
на
белом
холодном
окне
Und
lassen
euch
sterben
auf
dem
weißen,
kalten
Fensterbrett
А
люди
уносят
вас
домой,
и
вечером
поздним
Und
die
Menschen
tragen
euch
nach
Hause,
und
am
späten
Abend
Пусть
праздничный
свет
наполнит
вмиг
все
окна
дворов
Möge
das
festliche
Licht
alle
Fenster
der
Höfe
erfüllen
Кто
выдумал
вас
растить
зимой,
о
белые
розы?
Wer
hat
euch
nur
ausgedacht,
um
im
Winter
zu
wachsen,
oh
weiße
Rosen?
И
в
мир
уводить
жестоких
вьюг,
холодных
ветров
Und
in
die
Welt
der
grausamen
Schneestürme,
der
kalten
Winde
zu
bringen
Кто
выдумал
вас
растить
зимой,
о
белые
розы?
Wer
hat
euch
nur
ausgedacht,
um
im
Winter
zu
wachsen,
oh
weiße
Rosen?
И
в
мир
уводить
жестоких
вьюг,
холодных
ветров
Und
in
die
Welt
der
grausamen
Schneestürme,
der
kalten
Winde
zu
bringen
Кто
выдумал
вас
растить
зимой,
о
белые
розы?
Wer
hat
euch
nur
ausgedacht,
um
im
Winter
zu
wachsen,
oh
weiße
Rosen?
И
в
мир
уводить
жестоких
вьюг,
холодных
ветров
Und
in
die
Welt
der
grausamen
Schneestürme,
der
kalten
Winde
zu
bringen
Белые
розы,
белые
розы,
беззащитны
шипы
Weiße
Rosen,
weiße
Rosen,
schutzlos
sind
die
Dornen
Что
с
ними
сделал
снег
и
морозы,
лед
витрин
голубых?
Was
haben
Schnee
und
Frost
mit
ihnen
gemacht,
das
Eis
der
blauen
Schaufenster?
Люди
украсят
вами
свой
праздник
лишь
на
несколько
дней
Die
Menschen
schmücken
mit
euch
ihr
Fest
nur
für
ein
paar
Tage
И
оставляют
вас
умирать
на
белом
холодном
окне
Und
lassen
euch
sterben
auf
dem
weißen,
kalten
Fensterbrett
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: сергей кузнецов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.