Легенды Про... - Фонари - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Легенды Про... - Фонари




Фонари
Streetlights
Я часто не могу ответить на вопросы, что задают.
I often can't answer the questions I'm asked.
И дело тут совсем не в том, что я ответа не знаю.
And it's not because I don't know the answer.
На все вопросы, есть ответы, но не все их поймут.
There are answers to all questions, but not everyone will understand them.
Но кивая головой, всячески это скрывают.
But they nod their heads, hiding this in every possible way.
Вставая утром, наблюдаю за видом из окон,
Getting up in the morning, I watch the view from the windows,
Вижу как страдают люди, вижу как город измотан.
I see how people suffer, I see how exhausted the city is.
Вижу тех кто лгут, и набивают людям глаза пылью.
I see those who lie and fill people's eyes with dust.
Но они забыли то, что кто-то наблюдает за ними.
But they have forgotten that someone is watching them.
Забитыми видами, головы, в которых холодно,
Clogged views, heads that are cold,
В которых горы ревности, в которых мир расколотый.
In which there are mountains of jealousy, in which the world is split.
Потертые понятия, но он приятен мне.
Worn concepts, but it's pleasant to me.
Каким бы не был я, этот город приютил меня.
Whatever I may be, this city has sheltered me.
Улица снова пуста, видимо город устал.
The street is empty again, apparently the city is tired.
Люди как песчинки ночью, днем станут как горы песка.
People are like grains of sand at night, during the day they will become like mountains of sand.
И не спроста во всех местах включаются фонари,
And it's no coincidence that streetlights turn on everywhere,
Для тех кто не заснул, в ночь красоту подарил.
For those who haven't fallen asleep, it has given beauty to the night.
По переулкам, прямо к сердцу, самого центра,
Through the alleys, straight to the heart, the very center,
Меня прогулки лечат, как доктор пациента.
Walks heal me like a doctor heals a patient.
Обратно на район, где мои дворы как братья,
Back to the district, where my courtyards are like brothers,
С ними нужно жизнь прожить, чтобы их как то понять.
You need to live life with them to somehow understand them.
Когда проснутся фонари, мы откроем глаза.
When the streetlights wake up, we will open our eyes.
Улицы станут одни, им есть, что рассказать.
The streets will be alone, they have something to tell.
Стрелки замрут на часах, но все вернется назад.
The hands will freeze on the clock, but everything will come back.
С утра город меняет ритм, когда фонари спят.
In the morning, the city changes its rhythm when the streetlights sleep.
Там где нарекают ад "Раем",
Where they call hell "Paradise",
Играет музыка тихо, перебивая молчание.
Music plays quietly, interrupting the silence.
И камни под каблуками фей в ночной тишине
And stones under the heels of fairies in the night silence
Набивает ритм для медленного вальса теней.
Set the rhythm for the slow waltz of shadows.
И во тьме силуэты машин,
And in the darkness, the silhouettes of cars,
И в огне летает белый дым.
And white smoke flies in the fire.
Разломанный мир дышит минорными нотами,
The broken world breathes with minor notes,
Томными тропами по городу топот старых кроссовок.
Languid paths through the city, the clatter of old sneakers.
То ли воск тает, то ли нити Вольфрама -
Either wax melts, or Tungsten threads -
Лучи лениво освещают маршрут променада.
The rays lazily illuminate the promenade route.
Мне надо всего лишь немного ударных,
I just need a little percussion,
Сэмпл, бас, ностальджи и три квадрата.
Sample, bass, nostalgia and three squares.
Когда проснутся фонари, мы откроем глаза.
When the streetlights wake up, we will open our eyes.
Улицы станут одни, им есть, что рассказать.
The streets will be alone, they have something to tell.
Стрелки замрут на часах, но все вернется назад.
The hands will freeze on the clock, but everything will come back.
С утра город меняет ритм, когда фонари спят.
In the morning, the city changes its rhythm when the streetlights sleep.
Когда фонари спят, просыпаются тени,
When the streetlights sleep, shadows awaken,
Людей, что тщетно пытаются обогнать время.
Of people who are trying in vain to outrun time.
Площади терпят, эту лютую рать,
The squares endure, this fierce horde,
Когда на улице людно, мы ложимся спать.
When the streets are crowded, we go to sleep.
Ну а щас ночь правит балом.
But now the night rules the ball.
Ночь перевоспитала. Кварталам - Хало.
The night has re-educated. Quarters - Halo.
В тяжелой голове, мысли как пёс в клетке,
In a heavy head, thoughts like a dog in a cage,
И будто вот вот, коснутся черных берез ветки.
And as if just about, the branches of black birches will touch.
В ушах битос едкий, будит фантазию.
In the ears, caustic bitos awakens the imagination.
Темнота спрятала серое однообразие.
Darkness hid the gray monotony.
Знаю где иду, и где я иду меня знают,
I know where I'm going, and where I'm going they know,
Здесь в муках рождаются, живут и умирают.
Here they are born in agony, they live and they die.
И наше время придет, закопаться в глину.
And our time will come to bury ourselves in clay.
Плоть к плоти, прах к праху, дым к дыму.
Flesh to flesh, ashes to ashes, smoke to smoke.
Чистый стимул, ноги ступают уверенно,
Pure stimulus, feet step confidently,
Ветер Северо-Западный открывает все двери мне.
The Northwest wind opens all doors for me.
Я зайду в них и там встречу своих,
I will go into them and there I will meet my own,
Мы разойдемся, когда заснут фонари.
We will disperse when the streetlights fall asleep.
Когда проснутся фонари, мы откроем глаза.
When the streetlights wake up, we will open our eyes.
Улицы станут одни, им есть, что рассказать.
The streets will be alone, they have something to tell.
Стрелки замрут на часах, но все вернется назад.
The hands will freeze on the clock, but everything will come back.
С утра город меняет ритм, когда фонари спят.
In the morning, the city changes its rhythm when the streetlights sleep.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.