Нарния - Стадия депрессии
Narnia - Depressionsphase
Люди
привыкли
видеть
лишь
мир
вещей
Die
Menschen
sind
es
gewohnt,
nur
die
Welt
der
Dinge
zu
sehen
Он
отвечал
на
все
их
простые
запросы
Sie
beantwortete
alle
ihre
simplen
Anfragen
Ну
а
на
самом
деле,
в
каждом
из
нас
есть
космос
Doch
in
Wahrheit
trägt
jeder
von
uns
ein
Universum
in
sich
И
этот
Космос
никак
не
связан
с
вещами
вообще
Und
dieses
Universum
hat
nichts
mit
Dingen
zu
tun
Что
мы
сегодня
видим
в
своих
шкафах?
Was
sehen
wir
heute
in
unseren
Schränken?
Тряпки
на
вешалках,
или
же
выход
в
Нарнию?
Lumpen
an
Kleiderbügeln
oder
einen
Weg
nach
Narnia?
Чем
этот
выход
будет
неординарней
– тем
Je
außergewöhnlicher
dieser
Weg
ist
– desto
Больше
у
нас
будет
в
жизни
шансов
для
волшебства
Mehr
Chancen
auf
Magie
haben
wir
im
Leben
Возьми
перо,
сложи
строфу
Nimm
eine
Feder,
schreibe
eine
Strophe
О
лесе,
который
ты
видишь
в
вязанке
дров
Über
den
Wald,
den
du
im
Holzstoß
siehst
О
Нарнии
в
твоём
шкафу
Über
Narnia
in
deinem
Schrank
И
о
том,
что
злу
никогда
и
ни
за
что
Und
darüber,
dass
das
Böse
niemals
und
unter
keinen
Umständen
Не
победить
добро
Das
Gute
besiegen
wird
Я
не
вывожу
эту
жизнь,
по
полдня
в
кровати
лежу
Ich
halte
dieses
Leben
nicht
aus,
liege
halbe
Tage
im
Bett
И
не
вижу
смысла
вставать,
выживать
Und
sehe
keinen
Sinn
aufzustehen,
zu
überleben
Кровать-моя
крепость,
а
поток
новостей
меня
убивает
Mein
Bett
ist
meine
Festung,
und
der
Nachrichtenstrom
tötet
mich
Я
не
хочу
в
этом
жить,
я
хочу
это
все
проспать!
Ich
will
nicht
darin
leben,
ich
will
alles
verschlafen!
По
району
как
призрак
хожу,
и
слежу
чтоб
за
мной
Ich
gehe
wie
ein
Geist
durch
die
Gegend
und
achte
darauf,
Не
следил
сосед
по
этажу
Dass
der
Nachbar
mich
nicht
beobachtet
Да,
когда-то
я
тоже
верила
в
силу
добра
Ja,
ich
glaubte
einst
an
die
Kraft
des
Guten
Но
все
это
было
в
уже
таком
невозможном
и
далёком
вчера
Doch
das
war
in
einer
schon
so
unmöglichen
und
fernen
Vergangenheit
Да,
в
моем
шкафу
может
быть
и
есть
Нарния
Ja,
in
meinem
Schrank
mag
Narnia
sein
Но
нахрена
она
мне,
когда
наших
парней
забирают
в
армию?
Doch
wozu
brauche
ich
das,
wenn
unsere
Jungs
zur
Armee
eingezogen
werden?
Как
и
кому
может
помочь
то,
во
что
я
верю
Wem
und
wie
kann
das
helfen,
woran
ich
glaube,
Когда
одна
за
другой
закрываются
все
двери?
Wenn
sich
eine
Tür
nach
der
anderen
schließt?
Кому
и
зачем
сейчас
нужны
мои
песни
Wer
braucht
jetzt
noch
meine
Lieder
Когда
поезда
теперь
везут
сюда
только
груз
200?
Wenn
Züge
nur
noch
„Cargo
200“
hertransportieren?
Кому
вообще
мои
слова
теперь
нужны
Wem
überhaupt
sind
meine
Worte
noch
von
Nutzen,
Когда
мир
на
пороге
атомной
войны??
Wenn
die
Welt
am
Rande
eines
Atomkriegs
steht?
Возьми
перо,
сложи
строфу
Nimm
eine
Feder,
schreibe
eine
Strophe
О
лесе,
который
ты
видишь
в
вязанке
дров
Über
den
Wald,
den
du
im
Holzstoß
siehst
О
Нарнии
в
твоем
шкафу
Über
Narnia
in
deinem
Schrank
И
о
том,
что
злу
никогда
и
ни
за
что
не
победить
добро
Und
darüber,
dass
das
Böse
niemals
und
unter
keinen
Umständen
das
Gute
besiegen
wird
Твой
светлый
мир
Deine
helle
Welt
Впусти
в
свой
страх
-
Lass
deine
Angst
herein
–
Ведь
ты
же
знаешь,
что
страхи
Du
weißt
doch,
Ängste
Живут
лишь
у
нас
в
головах
Existieren
nur
in
unseren
Köpfen
Твой
свет
порвет
реальность
в
прах
-
Dein
Licht
wird
die
Realität
zerreißen
–
Ведь
ты
же
знаешь,
какая
сила
живет
в
словах
Du
weißt
doch,
welche
Kraft
in
Worten
liegt
Возьми
перо,
сложи
строфу
Nimm
eine
Feder,
schreibe
eine
Strophe
О
Нарнии
в
твоём
шкафу
Über
Narnia
in
deinem
Schrank
И
о
том,
что
злу
никогда
и
ни
за
что
не
победить
любовь
Und
darüber,
dass
das
Böse
niemals
und
unter
keinen
Umständen
die
Liebe
besiegen
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.