Геополитическая
Geopolitische
У
нас
в
подъезде
в
пятиэтажке
Bei
uns
im
Treppenhaus
im
fünfstöckigen
Haus
Случился
геополитический
скандал
Gab
es
einen
geopolitischen
Skandal
Жена
сказала:
"Пойду
к
Наташке!"
Meine
Frau
sagte:
"Ich
geh'
zu
Nataschka!"
А
я
её,
блядь,
у
соседа
увидал
Und
ich,
verdammt,
hab'
sie
beim
Nachbarn
geseh'n
Клянется
мне,
что
я,
мол,
неповинна
Sie
schwört
mir,
sie
sei,
sozusagen,
unschuldig
Сосед
вопит,
что
он
– это
не
он
Der
Nachbar
brüllt,
er
sei
es
nicht
– nicht
er
Ведет
себя
она,
как
Палестина
Sie
benimmt
sich
wie
Palästina
На
заседании
в
каком-нибудь
ООН
Bei
irgendeiner
Sitzung
bei
der
UNO
Здрасьте,
ёпта,
how
do
you
do
Na
hallo,
verdammt,
how
do
you
do
Не
терплю
эту
байду
Ich
ertrag'
diesen
Quatsch
nicht
А
до
суда
если
дойду
Und
wenn
ich
vor
Gericht
zieh'
Я
скажу
тогда
суду
Dann
sag
ich
dem
Gericht
Вообще-то
мы
так
давно
женаты
Eigentlich
sind
wir
schon
so
lange
verheiratet
И
я
всегда
ей
помогал
Und
ich
hab'
ihr
immer
geholfen
Моя
жена-то
хотела
в
НАТО
Meine
Frau
wollte
doch
zur
NATO
Поэтому
у
ней
фингал
Deshalb
hat
sie
ein
Veilchen
Его
жена
так
хотела
в
НАТО
Seine
Frau
wollte
doch
zur
NATO
От
этого
у
ней
фингал
Davon
hat
sie
ein
Veilchen
Сосед
сказал,
чтобы
не
отпирался
я
Der
Nachbar
sagte,
ich
soll's
nicht
leugnen
Как
участковый
к
нам
в
подъезд
зашел
Als
der
Revierpolizist
bei
uns
ins
Treppenhaus
kam
Не
мордобой
это,
а
спец-,
спецоперация
Das
ist
keine
Prügelei,
sondern
eine
Spezial-,
Spezialoperation
Чтобы
в
семействе
нашем
было
хорошо
Damit
in
unserer
Familie
alles
gut
ist
Здрасьте,
ёпта,
how
do
you
do
Na
hallo,
verdammt,
how
do
you
do
Не
терплю
эту
байду
Ich
ertrag'
diesen
Quatsch
nicht
А
до
суда
если
дойду
Und
wenn
ich
vor
Gericht
zieh'
Я
скажу
тогда
суду
Dann
sag
ich
dem
Gericht
Вообще-то
мы
так
давно
женаты
Eigentlich
sind
wir
schon
so
lange
verheiratet
И
я
всегда
ей
помогал
Und
ich
hab'
ihr
immer
geholfen
Моя
жена-то
хотела
в
НАТО
Meine
Frau
wollte
doch
zur
NATO
От
этого
у
ней
фингал
Deshalb
hat
sie
ein
Veilchen
Его
жена
так
хотела
в
НАТО
Seine
Frau
wollte
doch
zur
NATO
От
этого
у
ней
фингал
Davon
hat
sie
ein
Veilchen
Да
не
муж
он
мне,
а
так
– знакомый
Er
ist
doch
nicht
mein
Mann,
nur
so
ein
Bekannter
Моя
маман
зовет
его
сожитель
Meine
Mama
nennt
ihn
Lebensgefährte
А
вы,
товарищ,
бравый
участковый
Und
Sie,
Herr
Wachtmeister,
tapferer
Polizist
Вы
там
его
построже
накажите
Bestrafen
Sie
ihn
mal
strenger
Пусть
горит
теперь
в
аду
Soll
er
doch
jetzt
in
der
Hölle
schmoren
Я-то
в
рай,
бля,
попаду
Ich
komm'
doch
in
den
Himmel,
verdammt
Если
до
суда
дойду
Wenn
ich
vor
Gericht
zieh'
Я
скажу
тогда
суду
Dann
sag
ich
dem
Gericht
Вообще-то
мы
с
ним
не
женаты
Eigentlich
sind
wir
nicht
mit
ihm
verheiratet
Он
никогда
мне
не
помогал
Er
hat
mir
nie
geholfen
Поэтому-то
хотела
в
НАТО
Deshalb
wollte
ich
ja
zur
NATO
Лишите
вы
его
моргал
Machen
Sie
ihm
die
Lichter
aus!
Его
жена
так
хотела
в
НАТО
Seine
Frau
wollte
doch
zur
NATO
От
этого
у
ней
фингал
Davon
hat
sie
ein
Veilchen
Его
жена
так
хотела
в
НАТО
Seine
Frau
wollte
doch
zur
NATO
От
этого
у
ней
фингал
Davon
hat
sie
ein
Veilchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: шнуров с.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.