Текст и перевод песни Леонид Агутин - Бумажный змей
Я
в
облака
запускаю
бумажного
змея
I
launch
a
paper
kite
into
the
clouds
Думает
змей,
будто
сам
он
умеет
летать
The
kite
thinks
it
can
fly
on
its
own
Кажется
змею,
он
в
небо
умчаться
сумеет
The
kite
thinks
it
can
fly
away
into
the
sky
Если
удастся
ему
свою
нить
оборвать
If
it
can
manage
to
break
its
string
Рвётся
из
рук,
на
упрямую
птицу
похожий
It
tears
from
my
hands,
like
a
stubborn
bird
Злится
на
тонкую
нить
за
то,
что
прочна
It's
angry
at
the
thin
string
for
being
strong
Жаль,
но
пока
одного
понять
он
не
может
But
it's
sad
that
it
can't
understand
one
thing
Жизнь
для
него
— это
нить,
что
в
руках
у
меня
Life
for
it
is
the
string
that's
in
my
hands
Лети,
лети
за
облака
Fly,
fly
beyond
the
clouds
Меня
с
собой
зови,
зови
Call
me
with
you,
call
me
Но
не
забудь,
что
нить
тонка
But
don't
forget
that
the
string
is
thin
Не
оборви,
не
оборви
Don't
break
it,
don't
break
it
Мы
на
бумажного
змея
похожи
немного
We're
a
bit
like
paper
kites
В
жизни
большой
над
землёй
помогая
парить
Helping
to
soar
above
the
ground
in
the
big
life
Тянется,
тянется
к
нам
от
родного
порога
Reaching
out
from
our
doorstep
Детство
и
юности
нашей
незримая
нить
The
invisible
thread
of
our
childhood
and
youth
Нам
эта
ниточка
всем
нужна
словно
воздух
We
need
this
little
thread
like
we
need
air
В
радостный
час
или
в
час,
когда
нелегко
In
joyful
times
or
when
things
aren't
easy
Помни
о
тех,
кто
нас
ждёт,
о
тех
кто
нас
создал
Remember
those
who
are
waiting
for
us,
those
who
created
us
И
кто
научил
нас
летать
высоко-высоко
And
who
taught
us
to
fly
high
and
far
Лети,
лети
за
облака
Fly,
fly
beyond
the
clouds
Меня
с
собой
зови,
зови
Call
me
with
you,
call
me
Но
не
забудь,
что
нить
тонка
But
don't
forget
that
the
string
is
thin
Не
оборви,
не
оборви
Don't
break
it,
don't
break
it
Лети,
лети
за
облака
Fly,
fly
beyond
the
clouds
Меня
с
собой
зови,
зови
Call
me
with
you,
call
me
Но
не
забудь,
что
нить
тонка
But
don't
forget
that
the
string
is
thin
Не
оборви,
не
оборви
Don't
break
it,
don't
break
it
Ты
меня
с
собой
зови,
но-но-ла-ла-е
You
call
me
with
you,
but-but-la-la-e
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Reznikov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.