Леонид Утёсов - Вернулся я на Родину - перевод текста песни на немецкий




Вернулся я на Родину
Ich kehrte in die Heimat zurück
Вернулся я на Родину. Шумят берёзки встречные
Ich kehrte in die Heimat zurück. Birken säuseln empfänglich
Я много лет без отпуска служил в чужом краю
Jahre diente ich fremd im Land, Urlaub ward mir versagt
И вот иду, как в юности, я улицей Заречною
So geh ich straß'auf, straß'ab der Transzendenzen Straße jugendlich
И нашей тихой улицы совсем не узнаю
Und unsere stille Gassenbild erkenn ich nicht mehr ganz
Я вижу сад над берегом с тенистыми дорожками
Am Ufergrund, den ich beschaue mit schattigen Pfadbereichen
Гудки на дальней пристани я слушаю опять
Boote auf weiter Anlegestelle, ich horch wieder ihrem Ruf
В своей домашней кофточке, в косыночке с горошками
Im Hausgewand, ganz wie damals mit Pünktchenkopfumtuch jetzt
Седая, долгожданная, меня встречает мать
Die weiße, lang ersehnte Frau: Es ist die Mutter hier!
Здесь столько нами прожито, здесь столько троп исхожено
Hier ward viel gelebt von uns, viel Pfade durchschritten wuchs
Здесь столько раз влюблялись мы и в шутку, и всерьёз
Hier gab es viel Verliebtheiten im Scherz und auch ganz wahr
Ведь плакать при свидании солдату не положено
Wehinen bei der Wiederkehr ist nicht für Soldaten Pflicht
Но я любуюсь Родиной и не скрываю слёз
Doch staune ich der Heimat jetzt und nehm die Trän' nicht raus
Вернулся я на Родину, и у пруда под ивою
Heim kehrte ich, so stehst du am Weidentümpel erwartend
Ты ждёшь, меня как в годы давние, прихода моего
Mir wie einst in den Tagen, nun komm ich zu dir zurück
Была бы наша Родина богатой и счастливою
Reich müsste unser Heimaterdreich, glückselig könnt es nur sein
А вышe счастья Родины нет в мире ничего!
Drum ist nichts von größerem Wert als dieser Glücksort: Heimat!





Авторы: марк фрадкин, михаил матусовский


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.