Лера Яскевич - Обгоняя рассветы - перевод текста песни на немецкий

Обгоняя рассветы - Лера Яскевичперевод на немецкий




Обгоняя рассветы
Den Sonnenaufgang überholen
Жарким летом в понедельник, есть причина просыпаться
An einem heißen Sommermontag gibt es einen Grund aufzuwachen
Жёлтый круг мне утром рано, так оближет кожу жадно
Der gelbe Kreis am frühen Morgen leckt meine Haut so gierig
Все мои уже на пляже, я хотела бы к ним тоже (Да, я тоже хотел)
Alle meine sind schon am Strand, ich wäre auch gern bei ihnen (Ja, ich wollte auch)
Но для этого хотя бы нужен повод и возможность (нужен повод и возможность)
Aber dafür braucht man wenigstens einen Grund und die Möglichkeit (man braucht einen Grund und die Möglichkeit)
Так сорваться хочет каждый
So ausbrechen will jeder
Просто нам не нужно бояться
Wir brauchen uns einfach nicht zu fürchten
А стоит выше от земли оторваться
Sondern sollten uns höher vom Boden lösen
Пусть едет крыша, мы же
Soll doch der Verstand verrückt spielen, wir jedenfalls
Обгоняем рассветы
Überholen die Sonnenaufgänge
И нами движет бесконечное лето
Und uns treibt der endlose Sommer
Пусть все услышат, нам не нужно бояться
Sollen alle hören, wir brauchen uns nicht zu fürchten
А стоит выше от земли оторваться
Sondern sollten uns höher vom Boden lösen
Пусть едет крыша, мы же
Soll doch der Verstand verrückt spielen, wir jedenfalls
Обгоняем рассветы
Überholen die Sonnenaufgänge
И нами движет бесконечное лето
Und uns treibt der endlose Sommer
Пусть все услышат
Sollen alle hören
Жарким летом я бездельник, нет причины подниматься
Im heißen Sommer bin ich faul, kein Grund aufzustehen
Мои зовут на вечеринку, значит время собираться
Meine Leute rufen zur Party, also Zeit, sich fertig zu machen
Значит наступает вечер, значит я весь день валялся
Das heißt, der Abend kommt, das heißt, ich habe den ganzen Tag rumgelegen
Значит жизнь проходит мимо, мне пора меняться (мне пора меняться)
Das heißt, das Leben zieht vorbei, ich muss mich ändern (ich muss mich ändern)
И всем пора меняться (Это точно)
Und alle müssen sich ändern (Ganz genau)
Просто нам не нужно бояться
Wir brauchen uns einfach nicht zu fürchten
А стоит выше от земли оторваться
Sondern sollten uns höher vom Boden lösen
Пусть едет крыша, мы же
Soll doch der Verstand verrückt spielen, wir jedenfalls
Обгоняем рассветы
Überholen die Sonnenaufgänge
И нами движет бесконечное лето
Und uns treibt der endlose Sommer
Пусть все услышат, нам не нужно бояться
Sollen alle hören, wir brauchen uns nicht zu fürchten
А стоит выше от земли оторваться
Sondern sollten uns höher vom Boden lösen
Пусть едет крыша, мы же
Soll doch der Verstand verrückt spielen, wir jedenfalls
Обгоняем рассветы
Überholen die Sonnenaufgänge
И нами движет бесконечное лето
Und uns treibt der endlose Sommer
Пусть все услышат
Sollen alle hören
Пусть все услышат, что
Sollen alle hören, was
Пусть все услышат, да
Sollen alle hören, ja
Что нами движет, что
Was uns antreibt, was
Что нами движет
Was uns antreibt
Пусть все услышат, что
Sollen alle hören, was
Пусть все услышат, да
Sollen alle hören, ja
Что нами движет
Was uns antreibt
Что нами движет, что? (Что?)
Was uns antreibt, was? (Was?)
Просто нам не нужно бояться
Wir brauchen uns einfach nicht zu fürchten
А стоит выше от земли оторваться
Sondern sollten uns höher vom Boden lösen
Пусть едет крыша, мы же
Soll doch der Verstand verrückt spielen, wir jedenfalls
Обгоняем рассветы
Überholen die Sonnenaufgänge
И нами движет бесконечное лето
Und uns treibt der endlose Sommer
Пусть все услышат, нам не нужно бояться
Sollen alle hören, wir brauchen uns nicht zu fürchten
А стоит выше от земли оторваться
Sondern sollten uns höher vom Boden lösen
Пусть едет крыша, мы же
Soll doch der Verstand verrückt spielen, wir jedenfalls
Обгоняем рассветы
Überholen die Sonnenaufgänge
И нами движет бесконечное лето
Und uns treibt der endlose Sommer
Пусть все услышат
Sollen alle hören





Авторы: дмитрий иващенко, лера яскевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.