Текст и перевод песни Лесоповал - У Нас Сегодня Выходной
У Нас Сегодня Выходной
We Have a Day Off Today
Ну,
воровал,
и
так
и
далее,
и
далее,
Well,
I
stole,
and
so
on,
and
so
forth,
и
всё
сходило
задарма
и
вот
страна
and
everything
went
unpunished
and
here
is
the
country
Лесоповалия
- двенадцать
месяцев
зима
Lesopovalia
- winter
for
twelve
months
Четыре
вышки,
тыща
гавриков,
Four
towers,
a
thousand
gavriks,
а
бабы
близко
ни
одной
и
можно
дохнуть,
and
there
are
no
women
nearby
and
you
can
die,
сколько
хочется
- у
нас
сегодня
выходной!
as
much
as
you
want
- we
have
a
day
off
today!
Самолёт
летит
над
тайгой,
а
и
я
в
тайгу
ни
ногой!
The
plane
flies
over
the
taiga,
but
I'm
not
going
to
the
taiga!
И
не
то,
чтоб
я
доходной
- выходной
у
нас,
выходной!
And
not
that
I'm
profitable
- we
have
a
day
off,
a
day
off!
Самолёт
летит
над
тайгой,
а
и
я
в
тайгу
ни
ногой!
The
plane
flies
over
the
taiga,
but
I'm
not
going
to
the
taiga!
И
не
то,
чтоб
я
доходной
- выходной
у
нас,
выходной!.
And
not
that
I'm
profitable
- we
have
a
day
off,
a
day
off!.
Лежу
и
думаю:
а
если
бы,
I
lie
and
think:
what
if,
а
если
бы
не
этот
поезд
на
восток,
what
if
not
for
this
train
to
the
east,
я
мог
бы
стать
приличным
фраером
и
не
кусал
бы
локоток
I
could
become
a
decent
dude
and
wouldn't
bite
my
elbow
Жена
была
бы,
дом
с
геранями,
своя
дворняга
на
цепи,
ой,
I
would
have
a
wife,
a
house
with
geraniums,
my
own
dog
on
a
chain,
oh,
да
пусть
лучше
меня,
бедного,
застрелят
где-нибудь
в
степи
but
let
them
rather
shoot
me,
poor
man,
somewhere
in
the
steppe
Самолёт
летит
над
тайгой,
а
и
я
в
тайгу
ни
ногой!
The
plane
flies
over
the
taiga,
but
I'm
not
going
to
the
taiga!
И
не
то,
чтоб
я
доходной
- выходной
у
нас,
выходной!
And
not
that
I'm
profitable
- we
have
a
day
off,
a
day
off!
Самолёт
летит
над
тайгой,
а
и
я
в
тайгу
ни
ногой!
The
plane
flies
over
the
taiga,
but
I'm
not
going
to
the
taiga!
И
не
то,
чтоб
я
доходной
- выходной
у
нас,
выходной!.
And
not
that
I'm
profitable
- we
have
a
day
off,
a
day
off!.
И
достаёт
меня
бессонница,
бессонница:
она
- своё,
And
insomnia
haunts
me:
а
я
- своё
и,
вроде,
каждый
прав
по-своему,
а
получается
враньё!
insomnia
is
its
own
thing,
and
I'm
my
own
thing,
and
it
seems
that
everyone
is
right
in
their
own
way,
but
it
turns
out
to
be
a
lie!
И
счастья
даже
не
предвидится,
And
happiness
is
not
even
in
sight,
четыре
вышки
надо
мной
и
лезет
four
towers
above
me
and
all
sorts
of
всякая
хреновина
- у
нас
сегодня
выходной!.
crap
creeps
in
- we
have
a
day
off
today!.
Самолёт
летит
над
тайгой,
а
и
я
в
тайгу
ни
ногой!
The
plane
flies
over
the
taiga,
but
I'm
not
going
to
the
taiga!
И
не
то,
чтоб
я
доходной
- выходной
у
нас,
выходной!
And
not
that
I'm
profitable
- we
have
a
day
off,
a
day
off!
Самолёт
летит
над
тайгой,
а
и
я
в
тайгу
ни
ногой!
The
plane
flies
over
the
taiga,
but
I'm
not
going
to
the
taiga!
И
не
то,
чтоб
я
доходной
- выходной
у
нас,
выходной!.
And
not
that
I'm
profitable
- we
have
a
day
off,
a
day
off!.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.