Сны о Тифозной Мэри
Träume von Typhus-Mary
Куда
бы
ты
ни
шёл
– ты
пришёл.
Wohin
du
auch
gingst
– du
bist
angekommen.
И
что
бы
ни
искал
– ты
нашёл.
Und
was
du
auch
suchtest
– du
hast
es
gefunden.
И
пройденная
жизнь
– словно
миг,
Und
das
gelebte
Leben
– wie
ein
Augenblick,
В
котором
ты
и
юн,
и
старик.
In
dem
du
sowohl
jung
als
auch
alt
bist.
Сны
о
Тифозной
Мэри
снятся
иногда...
Träume
von
Typhus-Mary
kommen
manchmal...
Сны
о
Тифозной
Мэри...
Träume
von
Typhus-Mary...
Сны
о
Тифозной
Мэри
и
её
глазах
Träume
von
Typhus-Mary
und
ihren
Augen
Мы
свои
песни
пели...
Wir
sangen
unsere
Lieder...
Мы
свои
песни
пели...
Wir
sangen
unsere
Lieder...
Изношены
до
дыр
башмаки,
Die
Schuhe
sind
bis
auf
Löcher
abgetragen,
И
бельмами
сокрыты
зрачки.
Und
Schleier
bedecken
die
Pupillen.
Но
снова
я
в
начале
начал,
Doch
wieder
steh'
ich
ganz
am
Anfang,
И
словно
не
кричал,
а
молчал.
Und
als
hätte
ich
nicht
geschrien,
sondern
geschwiegen.
Сны
о
Тифозной
Мэри
снятся
иногда...
Träume
von
Typhus-Mary
kommen
manchmal...
Сны
о
Тифозной
Мэри...
Träume
von
Typhus-Mary...
Сны
о
Тифозной
Мэри
и
её
глазах
Träume
von
Typhus-Mary
und
ihren
Augen
Мы
свои
песни
пели...
Wir
sangen
unsere
Lieder...
Мы
свои
песни
пели...
Wir
sangen
unsere
Lieder...
Разбитая
печать
на
устах,
Ein
gebrochenes
Siegel
auf
den
Lippen,
Иллюзии
рассыпались
в
прах.
Illusionen
zerfielen
zu
Staub.
Но
связаны
дороги
петлёй,
Doch
die
Wege
sind
zu
einer
Schleife
gebunden,
И
нам
пора
вернуться
домой.
Und
es
ist
Zeit
für
uns,
nach
Hause
zurückzukehren.
Сны
о
Тифозной
Мэри
снятся
иногда...
Träume
von
Typhus-Mary
kommen
manchmal...
Сны
о
Тифозной
Мэри...
Träume
von
Typhus-Mary...
Сны
о
Тифозной
Мэри
и
её
глазах
Träume
von
Typhus-Mary
und
ihren
Augen
Мы
свои
песни
пели...
Wir
sangen
unsere
Lieder...
Мы
свои
песни
пели...
Wir
sangen
unsere
Lieder...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: николай николаевич клейновский
Альбом
РИФ
дата релиза
01-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.