Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Кто
пробудил
от
сна
"Титаник"?
Wer
weckte
die
„Titanic“
aus
dem
Schlaf?
Зажёг
на
палубе
огни?
Wer
zündete
die
Lichter
an
Deck
an?
Титан
восстал,
гремя
цепями,
Der
Titan
erhob
sich,
mit
Ketten
rasselnd,
Из
первородной
глубины.
Aus
urzeitlicher
Tiefe.
Кто
залатал
былые
раны?
Wer
flickte
die
alten
Wunden?
Призвал
утопших
на
фуршет?
Wer
lud
die
Ertrunkenen
zum
Bankett?
По
зову
твари
истуканы
Auf
den
Ruf
des
Scheusals
hin,
die
Götzenbilder
Явили
древний
амулет.
enthüllten
das
alte
Amulett.
Оркестр
рвёт
струны
в
исступлении,
Das
Orchester
zerreißt
die
Saiten
in
Ekstase,
Под
визг
сирен
ревёт
набат.
Unter
dem
Kreischen
der
Sirenen
brüllt
die
Sturmglocke.
И
айсберг
- только
наваждение,
Und
der
Eisberg
– nur
eine
Wahnvorstellung,
Пустышка,
полый
экспонат.
eine
Attrappe,
ein
hohles
Exponat.
Корабль
сбрасывает
тину,
Das
Schiff
wirft
den
Schlamm
ab,
Он
держит
курс
на
новый
порт:
Es
hält
Kurs
auf
einen
neuen
Hafen:
"Добро
пожаловать
в
пучину,
„Willkommen
im
Abgrund,
Добро
пожаловать
на
борт!"
Willkommen
an
Bord!“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: николай николаевич клейновский
Альбом
РИФ
дата релиза
01-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.