Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Мара-Мара
— твоя
пара,
блідо-мертва
мов
примара
Mara-Mara
— dein
Paar,
blass
und
tot
wie
ein
Gespenst
Чорні
патли,
білі
руки,
налетіли
темні
круки
Schwarze
Strähnen,
weiße
Hände,
dunkle
Krähen
kamen
geflogen
В
нічку
темную,
тихую,
коли
ляжеш,
не
барися
In
dunkler,
stiller
Nacht,
wenn
du
dich
hinlegst,
zögere
nicht
Бо
кохався
із
одною,
мав
Юстину
— взяв
Марисю
Denn
du
liebtest
eine,
hattest
Justina
— nahmst
Marusja
Мара-Мара
— твоя
пара,
блідо-мертва
мов
примара
Mara-Mara
— dein
Paar,
blass
und
tot
wie
ein
Gespenst
Чорні
патли,
білі
руки,
плаче-виє
із
розлуки
Schwarze
Strähnen,
weiße
Hände,
sie
weint
und
heult
vor
Trennungsschmerz
Ходить-бродить,
місяць
сходить,
одружився
із
другою
Sie
wandert
umher,
der
Mond
geht
auf,
du
hast
eine
andere
geheiratet
Як
його
закриє
хмара,
то
тебе
удушить
Мара
Wenn
eine
Wolke
ihn
verdeckt,
wird
Mara
dich
erwürgen
Сама
тепер
блукає
у
темряві
Nun
wandert
sie
selbst
in
der
Dunkelheit
Нашіптують
із
далі
їй
демони
Dämonen
flüstern
ihr
aus
der
Ferne
zu
Сама
тепер
блукає
у
темряві
Nun
wandert
sie
selbst
in
der
Dunkelheit
Нашіптують
із
далі
їй
демони
Dämonen
flüstern
ihr
aus
der
Ferne
zu
Мара-Мара
— твоя
кара,
обдало
усього
жаром
Mara-Mara
— deine
Strafe,
es
überkam
dich
mit
Hitze
Бо
щоночі
дьяволиця
душить-марить
блідолиця
Denn
jede
Nacht
quält
und
plagt
dich
die
blasse
Teufelin
В
пляшку
ловить,
не
виходить,
молить
Господа,
благає
Du
fängst
sie
in
einer
Flasche,
es
geht
nicht,
du
flehst
und
bittest
Gott
Щоб
покинута
Юстина
уночі
ся
не
являла
Dass
die
verlassene
Justina
dir
nachts
nicht
erscheint
Мара-Мара
— твоя
кара,
блідо-мертва
мов
примара
Mara-Mara
— deine
Strafe,
blass
und
tot
wie
ein
Gespenst
Чорні
очі,
довге
тіло,
хлопця
взяла
та
й
убила
Schwarze
Augen,
langer
Körper,
sie
nahm
den
Burschen
und
tötete
ihn
Ходить-бродить,
місяць
сходить,
світлом
землю
покриває
Sie
wandert
umher,
der
Mond
geht
auf,
bedeckt
die
Erde
mit
Licht
Як
не
бридка
тобі
зрада,
то
тебе
удушить
Мара
Wenn
dir
Verrat
nicht
zuwider
ist,
wird
Mara
dich
erwürgen
Сама
тепер
блукає
у
темряві
Nun
wandert
sie
selbst
in
der
Dunkelheit
Нашіптують
із
далі
їй
демони
Dämonen
flüstern
ihr
aus
der
Ferne
zu
Сама
тепер
блукає
у
темряві
Nun
wandert
sie
selbst
in
der
Dunkelheit
Нашіптують
із
далі
їй
демони
Dämonen
flüstern
ihr
aus
der
Ferne
zu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: єлизавета васильківська
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.