Лжедмитрий IV - Некрооазис - перевод текста песни на немецкий

Некрооазис - Лжедмитрий IVперевод на немецкий




Некрооазис
Nekro-Oase
Принесите меня в жертву неизвестности, мои творения
Bringt mich als Opfer der Ungewissheit, meine Schöpfungen
Голоса Верховной Семьи забыться мне велят
Die Stimmen der Obersten Familie befehlen mir, zu vergessen
Привяжите к голеням ком моих условных черт
Bindet an meine Schienbeine den Klumpen meiner bedingten Züge
И несите тело к нарисованной мной реке
Und tragt den Körper zu dem von mir gezeichneten Fluss
Дорога в пустыне петляла, чтоб окончиться в стане родных
Der Weg in der Wüste schlängelte sich, um im Lager der Verwandten zu enden
Я трогал четыре финала, но какой из них станет моим?
Ich berührte vier Finale, aber welches davon wird meines sein?
Жизни период как жажда: не утолить без нужной с Эгрегором связи
Die Lebensperiode ist wie Durst: nicht zu stillen ohne die nötige Verbindung zum Egregor
И теперь Иов и Анхель - дети мои несут меня в Некрооазис
Und jetzt tragen mich Hiob und Angel - meine Kinder - in die Nekro-Oase
Я говорил вам лишь о смерти, ведь только она
Ich sprach zu euch nur vom Tod, denn nur er
Самой высокой правдой светит до самого дна
Strahlt mit der höchsten Wahrheit bis zum Grund
А мы страшащиеся дети её как огня
Und wir, ängstliche Kinder, fürchten ihn wie das Feuer
Коим спокойно только в клети из этого дня
Dem es nur in der Zelle dieses Tages ruhig ist
Я говорил вам лишь о смерти, ведь только она
Ich sprach zu euch nur vom Tod, denn nur er
Самой высокой правдой светит до самого дна
Strahlt mit der höchsten Wahrheit bis zum Grund
А мы страшащиеся дети её как огня
Und wir, ängstliche Kinder, fürchten ihn wie das Feuer
Коим спокойно только в клети из этого дня
Dem es nur in der Zelle dieses Tages ruhig ist
Из этого дня
Dieses Tages
Обними меня покрепче, вода
Umarme mich fester, Wasser
Брови фьорда точат волны
Die Brauen des Fjords schleifen die Wellen
Хоть, взамен тебе мне нечего дать
Obwohl ich dir im Gegenzug nichts zu geben habe
Твой поток несёт покорно
Dein Strom trägt mich ergeben
Сквозь шов горизонта туда
Durch die Naht des Horizonts dorthin
Где Великий Магнит
Wo der Große Magnet
Мне велит, и манит
Mir befiehlt und mich lockt
Стать его частью
Ein Teil von ihm zu werden
И познать счастье
Und Glück zu erfahren
Но помоги догадаться
Aber hilf mir zu erraten
Осколка чьего сна я носитель
Träger welches Traumscherbens ich bin
Как скоро его дашь мне увидеть?
Wie bald wirst du ihn mir zeigen?
Эту жажду мне не утолить
Diesen Durst kann ich nicht stillen
Реверсивным дождем из молитв на орбиту
Mit umgekehrtem Regen aus Gebeten in den Orbit
Пусть Он даст мне знак, что я ими
Möge Er mir ein Zeichen geben, dass ich durch sie
Пущен вплавь не зря из горнила
Nicht umsonst aus dem Schmelztiegel ins Schwimmen geschickt wurde
Казни тех, кто прозрел и этим их слепоту дразнит
Vollstrecke die, die durchschaut haben und dadurch ihre Blindheit verspotten
Водоворот вдохнул мою оболочку
Der Strudel sog meine Hülle ein
И сбросив балласт, я на краю многоточия
Und nachdem ich Ballast abgeworfen habe, stehe ich am Rande der Auslassungspunkte
Замерев, онемел от увиденного закулисья
Erstarrend, verstummt vom Anblick der Hinterbühne
Чему я служил и верил бескорыстно?
Wem diente ich und glaubte selbstlos?
Вместо длани Матери - холодный купол
Anstelle der Hand der Mutter - eine kalte Kuppel
Я в коробе для негодных кукол
Ich bin in einer Schachtel für unbrauchbare Puppen
Воспарил снежинкой над Землёй внутри сувенирного шара
Schwebte wie eine Schneeflocke über der Erde in einer Schneekugel
Что средь высших рас - обыденный подарок
Die unter den höheren Rassen ein alltägliches Geschenk ist
Где дивный финал? Где же семья и белый зал, что так сиял?
Wo ist das wundersame Finale? Wo sind die Familie und der weiße Saal, der so strahlte?
Где хоть что-то, что видел я пророчествах извне?!
Wo ist irgendetwas, das ich in Prophezeiungen von außen gesehen habe?!
Я лишь материал пробный для вас, вздумавший, что имеет глас, но обречённый на небытие
Ich bin nur ein Versuchsmaterial für euch, das sich einbildete, eine Stimme zu haben, aber zum Nichtsein verdammt ist
Но и тут ты не прав, всё гораздо хуже, ведь, это игра
Aber auch hier hast du nicht recht, es ist viel schlimmer, denn es ist ein Spiel
Время просыпаться, который час?
Zeit aufzuwachen, wie spät ist es?
Узреть реальность без прикрас
Die Realität ohne Beschönigungen zu sehen
Малыш, ты вновь оказался не прав, всё гораздо хуже, ведь, это игра
Kleiner, du hast dich wieder geirrt, es ist viel schlimmer, denn es ist ein Spiel
Время просыпаться, который час?
Zeit aufzuwachen, wie spät ist es?
Узреть реальность без прикрас
Die Realität ohne Beschönigungen zu sehen
И снова здравствуй, маленький философ-мечтатель
Und wieder hallo, kleiner philosophischer Träumer
Как тебе сказка? Правда я режиссёр замечательный?
Wie gefällt dir das Märchen? Bin ich nicht ein bemerkenswerter Regisseur?
Кидая всюду проповедь, ложь не видя, ты, стало быть
Indem du überall Predigten verbreitest, ohne die Lüge zu sehen, hast du also
И правда думал, ждёт тебя свод обителей золотых?
Wirklich gedacht, es erwartet dich ein Bogen goldener Wohnstätten?
Здравствуй, маленький философ-мечтатель
Hallo, kleiner philosophischer Träumer
Как тебе сказка? Правда, я режиссёр замечательный?
Wie gefällt dir das Märchen? Bin ich nicht ein bemerkenswerter Regisseur?
Кидая всюду проповедь, ложь не видя, ты, стало быть
Indem du überall Predigten verbreitest, ohne die Lüge zu sehen, hast du also
И правда думал, что меня можно выгнать из головы?
Wirklich gedacht, du könntest mich aus deinem Kopf vertreiben?
Домик, что сакрален и до тебя не узнан никем
Das Häuschen, das heilig und vor dir von niemandem erkannt ist
Столикая красавица, взор манят и ждут вдалеке
Die hundertgesichtige Schöne, ihr Blick lockt und wartet in der Ferne
Отнимем их - останется сломанный, игрушечный Кен
Nehmen wir sie weg - bleibt ein zerbrochener, spielzeughafter Ken
И ты не мудрый старец, а грёбаный "идущий к реке"
Und du bist kein weiser Alter, sondern ein verdammter "zum Fluss Gehender"
Это был трип внутри трипа, ну как тебе?
Das war ein Trip im Trip, na, wie gefällt er dir?
Этакий твист твой из клипа на практике
So eine Art Twist von dir aus dem Clip in der Praxis
Все эти дни ты был лишь у меня в руке
All diese Tage warst du nur in meiner Hand
К свету из тьмы найти выход не дам теперь
Den Ausgang aus der Dunkelheit zum Licht werde ich dich jetzt nicht finden lassen
Сотни ртов открывают мухоморы
Hunderte Münder öffnen Fliegenpilze
Все вторят проклятье в ухо хором
Alle wiederholen den Fluch im Chor ins Ohr
Сотни ртов открывают мухоморы
Hunderte Münder öffnen Fliegenpilze
Все вторят проклятье в ухо хором
Alle wiederholen den Fluch im Chor ins Ohr
Я пропитал всю твою музыку, и ты не в силах
Ich habe deine ganze Musik durchdrungen, und du bist nicht fähig
Вспомнить, как изначально всё задумано было
Dich zu erinnern, wie alles ursprünglich geplant war
Из башки меня не вынести на вилах
Mich aus dem Kopf zu entfernen, ist nicht möglich
Ведь даже записывая это, ты не уверен, что отпустило
Denn selbst während du dies aufschreibst, bist du dir nicht sicher, ob es nachgelassen hat
Хэллтриггер, хэллтриггер
Helltrigger, Helltrigger
хэллтриггер, хэллтриггер
Helltrigger, Helltrigger
Хэллтриггер, хэллтриггер
Helltrigger, Helltrigger
Ты правда думал, ждёт тебя свод обителей золотых?
Hast du wirklich gedacht, es erwartet dich ein Bogen goldener Wohnstätten?
Хэллтриггер, хэллтриггер
Helltrigger, Helltrigger
хэллтриггер, хэллтриггер
Helltrigger, Helltrigger
Хэллтриггер, хэллтриггер
Helltrigger, Helltrigger
Ты правда думал, меня можно выгнать из головы?
Hast du wirklich gedacht, du könntest mich aus deinem Kopf vertreiben?





Авторы: дмитрий зайцев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.