Лжедмитрий IV - Ропот простолюдина - перевод текста песни на немецкий

Ропот простолюдина - Лжедмитрий IVперевод на немецкий




Ропот простолюдина
Das Murren des Pöbels
Голубя увековечили в анфас колесом
Eine Taube wurde im Profil durch ein Rad verewigt
Кишечник вьётся как тега художника
Der Darm windet sich wie das Tag eines Künstlers
Гос. машина прёт, топит газ в горизонт
Die Staatsmaschine rast, gibt Gas bis zum Horizont
Взвинтим же лодку как DVD для прожига
Lasst uns das Boot aufdrehen wie eine DVD zum Brennen
Плевелы на культуре, Xерувим садит мхи
Unkraut auf der Kultur, Cherubim pflanzt Moos
Продажных судей ловец в неводе станет хил
Der Käufer der korrupten Richter im Netz wird schwach
Горят гербы на шапках, смело им смайлом "Хи"
Wappen brennen auf den Mützen, frech grinsen sie mit einem "Hi"
Скажу, их плоть тут как Halloween в Silent Hill
Ich sage, ihr Fleisch ist hier wie Halloween in Silent Hill
Ту-ту-тут валиться стала яма, люд ослица Валаама
Paff-paff-paff, die Grube beginnt einzustürzen, das Volk eine Eselin Bileams
Люто злится: "Мало нам!"
Wütend: "Es ist uns zu wenig!"
Мы как напоенный цыганёнок, взгляд не бросишь на него ты
Wir wie ein betrunkener Zigeunerjunge, du wirst deinen Blick nicht auf ihn werfen
Вам с нами говорить, как блевать от вида блевоты
Mit uns zu reden ist für euch, als würde man sich vom Anblick von Erbrochenem übergeben
Власть это ком нечистот
Macht ist ein Klumpen Unrat
Дамокловы мечи скот рубят, не пенять в сласть о таком
Damoklesschwerter hacken das Vieh, kein Genuss, darüber zu klagen
"Пасть на поклон, бичи сброд
"Fresse auf den Boden, ihr Bastarde, Gesindel"
Вам около печи исход будет, и пинать в пасть сапогом"
Euer Ende wird in der Nähe des Ofens sein, und mit dem Stiefel in die Fresse getreten"
В наших бараках спьяну дохнут барабашки
In unseren Baracken sterben betrunken die Hausgeister
В исконной алкашьей нежности слипшись, и Рашке
In der urwüchsigen Trunkenbold-Zärtlichkeit zusammengeklebt, und für Russland
Всё под стать, кому гражданский кодекс?
Alles passt, wer braucht ein Bürgerliches Gesetzbuch?
Пользы в нём меньше, чем в пачке дамских Kontex
Es ist weniger nützlich als eine Packung Damenbinden von Kontex
Поводья каждой ожесточенной вые
Die Zügel jeder verbitterten Schnauze
Бочки гласов народа, пороховые
Fässer der Stimmen des Volkes, Pulverfässer
"Правда" бобовый стебель взносит её
"Die Wahrheit" eine Bohnenranke hebt sie empor
Шапки горят чинуши пепельно седые
Mützen brennen die Beamten sind aschgrau
Герой России? А наши за что погибли?
Held Russlands? Und wofür sind unsere gestorben?
За дикаря, чей кругозор уже, чем очко колибри?
Für einen Wilden, dessen Horizont enger ist als das Arschloch eines Kolibris?
Не раскрасить быт, они прилепили жвачку к палитре
Das Leben nicht verschönern, sie haben Kaugummi an die Palette geklebt
"Сыворотку лжи, нам ампул пачку", "Коли три!"
"Lügensaft, eine Packung Ampullen für uns", "Spritze drei!"
Ватный мутант с лицом кредитного Solaris'a
Ein wattierter Mutant mit dem Gesicht eines Kredit-Solaris
Хавает блины с лопаты и яро диссит левых
Frisst Pfannkuchen von der Schaufel und disst wütend die Linken
Любуется и гадит на степи, реки, поля, леса
Bewundert und beschmutzt Steppen, Flüsse, Felder, Wälder
Пока икона с Путиным мироточит Киселёвым
Während die Ikone mit Putin Myrrhe von Kisseljow verströmt
Глухонемой мальчонка постоянно ест, чтобы не выдавать себя
Ein taubstummer Junge isst ständig, um sich nicht zu verraten
Такова жизнь, в руки ножи, други наши
So ist das Leben, Messer in die Hand, meine Freunde
Лови тех, что с неводом в ряд сидят!
Fangt die, die mit dem Netz in einer Reihe sitzen!
Жидобратья желают же добра те
Jüdische Brüder wünschen doch Gutes
Обжалованью подлежит ропот отжал лаве, ну подлый жид
Das Murren, weil er Geld abgezweigt hat, ist anfechtbar, dieser miese Jude.
Сулит много дум быт, мы тут в роли дуг для клумбы
Das Leben verspricht viele Gedanken, wir sind hier in der Rolle von Bögen für Blumenbeete.
Не пошёл друг на глум бы, толкнув с круглой тумбы
Wäre mein Freund nicht zum Spott gegangen, und hätte er von runden Podesten gestoßen.
Жди на запад поход пилигримов, волны экстрима
Erwarte einen Feldzug von Pilgern nach Westen, Wellen des Extrems
Мрак боевого грима, кол в спину в стиле Гримо
Dunkelheit der Kriegsbemalung, Pfahl in den Rücken im Stil von Grimaud
Всё чаще кажется мир клечат тремя перстами
Immer öfter scheint die Welt mit drei Fingern kariert
Уже пробил лоб, пресс, и плечи, но это не так лечат
Ich habe schon Stirn, Bauch und Schultern durchstoßen, aber so heilt man das nicht
Их клешни душат шеи как каподастр гриф
Ihre Klauen würgen Hälse wie ein Kapodaster den Gitarrenhals
Дурно... Меняют тональность голосов, но не заберут их себе в урну
Schlimm... Sie ändern die Tonart der Stimmen, aber sie werden sie nicht in die Urne mitnehmen
"Твоя прерогатива три рога пива, пирог, оливок мешок
"Dein Vorrecht drei Hörner Bier, Kuchen, ein Sack Oliven
Налива белого, нажива, крючок и нива
Schenke Weißwein ein, Beute, Haken und Ackerland
Лежи лениво, на берегу залива, в тени калины
Liege faul am Ufer der Bucht, im Schatten des Schneeballs
Лови налима, ведь твои взгляды меняет климат"
Fange Quappen, denn deine Ansichten ändern das Klima"
Таковы мы, в их глазах. Шлака в умы? Быдло за!
So sind wir, in ihren Augen. Dreck in die Köpfe? Das Pack ist dafür!
Якобы привыкло так, праха возьми и глотай
Angeblich daran gewöhnt, nimm Staub und schlucke
Я по типу смоляного чучела, говорю, потерять
Ich bin wie eine Teerpuppe, sage ich, verlieren
Хоть и не хочу чела. Спалят нещадно вас, мои лучи ламп
Obwohl ich keinen Kerl will. Sie werden dich gnadenlos verbrennen, meine Lampenstrahlen
Это не ветрянка, просто меня любят снайперы
Das sind keine Windpocken, Scharfschützen lieben mich einfach
Я высекаю, прям как зодчий, сколько в этой стайке рыл
Ich schlage heraus, wie ein Baumeister, wie viele Gesichter in diesem Schwarm sind
Не вернуть ушедших лет, а сколько невинных уже в чехле!
Die vergangenen Jahre sind nicht zurückzuholen, und wie viele Unschuldige sind schon im Sack!
Пай мальчик поймал чек нет его, посещай, знай
Ein braver Junge hat einen Scheck gefangen er ist weg, besuche ihn, wisse
Пиры по ним, теперь ты. Время стремглав март, апрель
Festmähler für sie, jetzt du. Die Zeit rast dahin März, April
И среди парков, прерий, звучат квартой трели
Und zwischen Parks und Prärien erklingen Quartett-Triller
Тут ночью ложку пламенем сотни нарков грели
Hier haben nachts Hunderte von Drogenabhängigen Löffel mit Flammen erhitzt
Виляли задами те, на чьих рожах тонны яркой хрени
Diejenigen, auf deren Gesichtern Tonnen von grellem Mist waren, wedelten mit dem Hintern
Но мы на суде, осталось немного до старта прений
Aber wir sind vor Gericht, es ist nicht mehr lange bis zum Beginn der Plädoyers
Вас от азарта кренит, на кадыке жар от трения рук
Ihr werdet von der Aufregung gekippt, auf dem Adamsapfel Hitze von der Reibung der Hände
Того, что породил ты вскроет без штопора, вилки
Das, was du gezeugt hast wird es ohne Korkenzieher oder Gabel öffnen
Потому: "Всё делай будто в последний раз" цитата Марк Аврелий
Darum: "Tu alles, als wäre es das letzte Mal" Zitat Mark Aurel
В точку бьёт пирамида Маслоу
Die Maslowsche Pyramide trifft ins Schwarze
Прочь упрёк "Сиру не до нас" мол
Weg mit dem Vorwurf "Der Herr kümmert sich nicht um uns"
Гера или масло, герой или "Пас-лох"
Gras oder Öl, Held oder "Verlierer"
Тех и тех куча, но вера не погасла
Von beiden gibt es eine Menge, aber der Glaube ist nicht erloschen
Лить краску на серый мир опасно
Farbe auf eine graue Welt zu gießen ist gefährlich
Перо и запас слов, дайте основу основ
Feder und Wortschatz, gebt die Grundlage der Grundlagen
И не потерпит каркас слом, в мире
Und das Gerüst wird nicht zusammenbrechen, in einer Welt,
За который не погиб бы Аслан
Für die Aslan nicht sterben würde
Среди массы рваной, страсти рьяной, понуждает красть игра вас
Unter der zerrissenen Masse, der wilden Leidenschaft, zwingt das Spiel euch zu stehlen, meine Schöne.
В пасть икра, но мало вам, как боссу Красти Крабс
Kaviar in den Mund, aber es ist euch zu wenig, wie dem Boss von Krusty Krab
Масти, кланы, власть экрана, кинематограф высер бранный
Farben, Clans, Macht des Bildschirms, Kinematographie ein wütender Auswurf
Басни травят их не вместят все карманы Вассермана
Fabeln vergiften sie passen nicht in alle Taschen von Wassermann
Шквал безликих серий драмы, не видим граммы серебра мы
Eine Flut gesichtsloser Dramaserien, wir sehen kein Gramm Silber
Со стекла стекла струя на пол, манжет украсят раны
Vom Glas fließt ein Strahl auf den Boden, Manschetten schmücken Wunden
Получать на трассе травмы, почивать на матрасе драном
Auf der Strecke Verletzungen erleiden, auf einer zerrissenen Matratze ruhen
Выживу, но если замолчу вместо меня ставьте мрамор
Ich werde überleben, aber wenn ich verstumme stellt statt meiner Marmor auf
Ложь с артистизмом Леонардо ди Каприо
Lüge mit der Kunstfertigkeit von Leonardo DiCaprio
Оплетала, Абатуры, вас с миллиарда дико прёт
Umschlungen, Abaturen, ihr werdet von einer Milliarde wild angetörnt
Отжатых банкнот вожделенно им пресс орёт
Von beschlagnahmten Banknoten schreit ihre Presse begehrlich
Но я таких звёзд, как они, вожу на фюзеляже, я импресарио
Aber solche Stars wie sie, befördere ich im Flugzeugrumpf, ich bin ihr Impresario
Полуправеден, как бастард Авраама Измаил
Halb gerecht, wie der Bastard Abrahams Ismael
Листьев ком пиная, прохожу лабиринты из могил
Einen Blätterhaufen tretend, gehe ich durch Labyrinthe aus Gräbern
Миссия в ком иная сгинуть вон, пришед в сей мир Нагим?
Ist die Mission in jemandem anders zu verschwinden, nackt in diese Welt gekommen?
Это не сказка, я не Стивен Кинг, пора нести венки
Das ist kein Märchen, ich bin nicht Stephen King, es ist Zeit, Kränze zu bringen
Полуправеден, как бастард Авраама Измаил
Halb gerecht, wie der Bastard Abrahams Ismael
Листьев ком пиная, прохожу лабиринты из могил
Einen Blätterhaufen tretend, gehe ich durch Labyrinthe aus Gräbern
Миссия в ком иная сгинуть вон, пришед в сей мир Нагим?
Ist die Mission in jemandem anders zu verschwinden, nackt in diese Welt gekommen?
Это не сказка, я не Стивен Кинг, пора нести венки
Das ist kein Märchen, ich bin nicht Stephen King, es ist Zeit, Kränze zu bringen
Русь уже не та. Свора, балаган, сволота
Russland ist nicht mehr dasselbe. Ein Haufen, ein Jahrmarkt, Schurken
Споры кулака. Скоро холода, коли так
Streitigkeiten der Faust. Bald kommt die Kälte, wenn es so ist
Шторы залатать, зиму коротать городам
Vorhänge flicken, den Winter verbringen die Städte
Взоры доходяг, борода, пуста калита
Blicke der Armen, Bart, leere Tasche





Авторы: дмитрий зайцев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.