Лжедмитрий IV - Три пророка - перевод текста песни на немецкий

Три пророка - Лжедмитрий IVперевод на немецкий




Три пророка
Drei Propheten
Тут жизнь нe жизнь и смерть не смерть
Hier ist Leben kein Leben und Tod kein Tod
И меркнет твердь, низвергли треть
Und das Firmament verdunkelt sich, ein Drittel stürzte hinab
Их в пекле греть, где серный след
Um sie in der Hölle zu schmoren, wo die Schwefelspur ist
И скверны средь, бездверный склеп
Und inmitten des Schmutzes, eine türlose Gruft
Не попасть в раз мне к ним впредь
Ich werde sie in Zukunft nicht mehr erreichen können
Ибо пасть разверзнет зверь, и по нас фраз здесь нет
Denn das Maul des Tieres wird sich öffnen, und für uns gibt es hier keine Worte
Ведь погряз глаз, спесь, вертеп
Denn der Blick ist getrübt, Hochmut, Spelunke
Небо даст сквозь тернии свет? Нет
Wird der Himmel durch Dornen Licht geben? Nein
Нет
Nein
Заткнётся в барах барабан
Die Trommel in den Bars wird verstummen
Пали ниц на колени босc босcа и раб раба раба раба
Fall auf die Knie, Boss des Bosses und Sklave des Sklaven, des Sklaven, des Sklaven
Стагнируя на уровне плинтуса, они теперь не могут
Stagnierend auf dem Niveau einer Fußleiste, können sie nun nicht mehr
Залатать дыры в душах, что соразмерны Богу
Die Löcher in ihren Seelen flicken, die so groß wie Gott sind
Мерзость запустения
Gräuel der Verwüstung
Блага земли это метание свиньям жемчуга, бисера
Die Güter der Erde sind wie Perlen vor die Säue werfen
С виду мы фракталоподобные кружева лайков
Äußerlich sind wir wie fraktalähnliche Spitzen aus Likes
Пентаграмм и свастик
Pentagramme und Hakenkreuze
Жертвы привитого в Эдеме греха кластер
Opfer der im Garten Eden eingeimpften Sünde ein Cluster
Класть им в пасти снасти
Ihnen Köder ins Maul stecken
Светильник взят десницей Агнца
Der Leuchter wurde von der rechten Hand des Lammes genommen
А нам в желчь угодить сюда
Und wir sollen hier in Galle fallen
Путь предписан
Der Weg ist vorgezeichnet
В моём шкафу братская могила
In meinem Schrank ist ein Massengrab
И под глазом девять кругов ада
Und unter meinem Auge sind neun Kreise der Hölle
Проволока бытия краткая прогнила
Der Draht des kurzen Seins ist verrottet
С края жерла абсцесса один взмывал, другой падал
Vom Rand des Schlundes des Abszesses stieg einer auf, der andere fiel
Всё это танцы юродивых на ребре
Das alles ist ein Tanz der Narren auf der Kante
Монеты разменной, имя ей Земля
Einer Münze, ihr Name ist Erde
Горсти безумцев валятся из стеклопакетов это социопад
Haufen von Verrückten fallen aus den Fenstern das ist ein Soziopath
И некого миловать: всем тля
Und es gibt niemanden zu begnadigen: alle sind Maden
В ком ком комплексов, и, в довесок
Voller Komplexe, und obendrein
Казённый, терновый корсет суеты
Ein staatliches, dorniges Korsett der Eitelkeit
Своё тело с синяками от капрона с неотёсанных
Dein Körper mit blauen Flecken von Nylon von ungehobelten
Прутьев плюсами в него как все суй и ты
Stäben, steck sie wie alle anderen auch hinein
Окей, Google, а ныне ты не полезней, чем трезубец в руке пугала
Okay, Google, und jetzt bist du nicht nützlicher als ein Dreizack in der Hand einer Vogelscheuche
Венец творенья повис на крюке туго
Die Krone der Schöpfung hängt fest am Haken
Я фехтую косой наотмашь и виден коловрат
Ich fechte mit der Sense weit ausholend und ein Hakenkreuz ist sichtbar
Но им никого не обескуражить в ад около врат
Aber sie können niemanden in der Hölle nahe den Toren einschüchtern
Для трепанации бреет пряди, локоны врач
Für die Trepanation rasiert der Arzt Strähnen, Locken
Не в силах грядущее мне, глядя в око, наврать и вот оно, брат
Er kann mir nicht, in meine Augen schauend, die Zukunft vorlügen, und hier ist sie, mein Schatz
Жар бьёт моргенштерном по голове
Die Hitze schlägt wie ein Morgenstern auf meinen Kopf
Ртути полоса мимо насечек градусов падала вверх
Der Quecksilberstreifen fiel an den Gradmarkierungen vorbei nach oben
Не требует вена геры, язык колеса, кокоса нос
Die Vene verlangt kein Heroin, die Zunge keine Pillen, die Nase kein Koks
Я лбом проплавил шарниры на кованой калитке в кос-мос
Ich habe mit meiner Stirn die Scharniere am schmiedeeisernen Tor zum Kosmos durchgeschmolzen
Ползёт багровая межа
Eine purpurne Grenze kriecht heran
Доппельгангер и ангел делят почву как две части пяльца
Doppelgänger und Engel teilen sich den Boden wie zwei Teile eines Stickrahmens
Чтоб усеять крестами. Покров её не жаль
Um ihn mit Kreuzen zu übersäen. Ihr Schleier tut mir nicht leid
В сакральности момента наволочки на подушках пальцев
In der Heiligkeit des Moments, Kissenbezüge auf den Fingerkuppen
Я как Витрувианский человек Да Винчи
Ich bin wie der vitruvianische Mensch von Da Vinci
Cдерживал экватор изнутри как хулахуп
Ich hielt den Äquator von innen wie einen Hula-Hoop-Reifen
А палата в бездну при
Und die Kammer ist im Abgrund
Хула лоху не прощена: вердикт
Lästerung wird dem Dummkopf nicht vergeben: das Urteil
Мельничный жернов на шею поздно ночью
Ein Mühlstein um den Hals spät in der Nacht
В страхе душа обвила позвоночник
Vor Angst umschlang die Seele meine Wirbelsäule
Возвожу острог осужденья из брёвен, найденных меж век чужих
Ich errichte eine Festung der Verurteilung aus Balken, die zwischen den Augenlidern anderer gefunden wurden
Нас рок фазы мщенья и крови соединит. Мне ж легче жить
Uns wird das Schicksal der Rache und des Blutes verbinden. Mir ist es lieber, zu leben
Влачась блудным сыном, судьбина праздно потеряна
Als verlorener Sohn dahinzuschleichen, das Schicksal wurde sinnlos vertan
Но кругляк в моём глазу сердцевина красного дерева
Aber der Kreis in meinem Auge ist das Kernholz des Mahagonibaums
Возьми эти строки и начертай их шрифтом Брайля
Nimm diese Zeilen und schreibe sie in Brailleschrift
Затем сверни лист ровным валиком и вставь в шарманку
Dann rolle das Blatt zu einer glatten Rolle und stecke es in die Drehorgel
Рявкнет этот бит, с ним синтез мой узри в том правильно
Dieser Beat wird brüllen, sieh mit ihm meine Synthese darin richtig
Хотя, не поняла бы даже, получив Сарумана шар Ванга
Obwohl du es nicht einmal verstehen würdest, wenn du Sarumans Kugel von Wang bekommen hättest
Я скажу: тут вязко-жуть
Ich sage: Hier ist es zäh und schrecklich
Своры пляска, шум, на каждом маска-шут
Rudel tanzen, Lärm, jeder trägt eine Narrenmaske
Лакай глинтвейн и мяско жуй
Leck Glühwein und kau Fleisch
Вдруг труп ты могила колорадский жук
Plötzlich bist du eine Leiche, ein Grab ein Kartoffelkäfer
Мир опостылел Автору
Die Welt ist dem Autor zuwider
Гнев Его вторгнется как на берег лёд
Sein Zorn wird hereinbrechen wie Eis an der Küste
Шов материй рвёт, мы хотели мёд
Die Naht der Materie reißt, wir wollten Honig
Но потери род несёт, телик врёт
Aber die Familie trägt Verluste, das Fernsehen lügt
Края горизонта берёт на руки, для Него весьма узки
Er nimmt die Ränder des Horizonts in seine Arme, für Ihn sind sie sehr eng
Беззаконники, теперь лягнёт их стопа тех, что терпели гнёт
Gesetzlose, nun wird sie der Fuß derer treten, die Unterdrückung erlitten
Кинет мир в печь как переписку Энгельса с Каутским
Er wird die Welt ins Feuer werfen wie den Briefwechsel zwischen Engels und Kautsky
Но я, будучи в центре сгиба, вылезу сквозь ветхий переплёт
Aber ich, da ich im Zentrum der Biegung bin, werde durch den morschen Einband kriechen
Суверенная воля Творца не нашего ума дело
Der souveräne Wille des Schöpfers geht uns nichts an
Всё, что нужно знать написано раз и во веки веков
Alles, was wir wissen müssen, ist ein für alle Mal geschrieben
Спи, чтоб не грешить или греши без сна до могилы
Schlaf, um nicht zu sündigen, oder sündige ohne Schlaf bis zum Grab
Без веры ты будешь просто реквизитом для праведников
Ohne Glauben wirst du nur eine Requisite für die Gerechten sein
Когда я была маленькой девочкой
Als ich ein kleines Mädchen war
Каждый вечер перед сном, мама напоминала мне
Jeden Abend vor dem Schlafengehen erinnerte mich meine Mutter daran
Что нужно открыть сердце Господу
Dass ich mein Herz dem Herrn öffnen soll
Ибо он добр, милосерден и справедлив
Denn er ist gütig, barmherzig und gerecht
Всё изменилось, когда папа ушёл от нас
Alles änderte sich, als Papa uns verließ
И оставил её одну воспитывать меня и моих братьев
Und sie allein zurückließ, um mich und meine Brüder großzuziehen
В домике на краю пустыни Мохаве
In einem kleinen Haus am Rande der Mojave-Wüste
Больше она не вспоминала о добром и милосердном Господе
Sie sprach nicht mehr von einem gütigen und barmherzigen Herrn
Теперь она говорила о пророчестве
Jetzt sprach sie von der Prophezeiung
О времени, когда весь мир окутает тьма
Von der Zeit, in der die ganze Welt von Dunkelheit bedeckt sein wird
И будет решаться судьба всего человечества
Und das Schicksal der gesamten Menschheit entschieden wird
Как-то ночью я набралась храбрости и спросила маму
Eines Nachts fasste ich all meinen Mut zusammen und fragte meine Mutter
"Почему Господь так разозлился на детей своих?"
„Warum ist der Herr so zornig auf seine Kinder?“
"Не знаю" сказала она, поправляя мне одеяло
„Ich weiß es nicht“, sagte sie und zog meine Decke zurecht
"Наверное достала его вся эта хрень, которую мы тут творим"
„Vielleicht hat er genug von all dem Mist, den wir hier anstellen.“
На теле луны образовалась диковинная комбинация кратеров
Auf dem Körper des Mondes bildete sich eine seltsame Kombination von Kratern
Она палит сзади, проецируя на мою спину череп
Sie leuchtet von hinten und projiziert einen Totenkopf auf meinen Rücken
Глаза горят от спичечных распорок и карта Таро
Meine Augen brennen von Streichholzspreizen, und die Tarotkarte
Не видит так ясно как я судьбу земли, что сгинет челядь
Sieht das Schicksal der Erde, das die Dienerschaft vernichten wird, nicht so klar wie ich
То бишь все на руке, на челе которых метка "три по шесть"
Das heißt, alle, die auf ihrer Hand, auf ihrer Stirn das Zeichen „drei mal sechs“ tragen
Сгорят как папье-маше, вернёт назад рикошет грехи
Werden wie Pappmaché verbrennen, die Sünden werden wie ein Querschläger zurückkehren
От ассортимента нечисти в припадке кощей
Vom Sortiment des Unrats ist Kaschtschei im Anfall
стада обрита шерсть, намечен знатный борщец
Der Herde wurde die Wolle geschoren, eine prächtige Borschtsch ist geplant
Нас сварят как овощей паприка, фабрика жертв
Wir werden wie Gemüse gekocht Paprika, eine Opferfabrik
Это кода века, не целуй падре мощей
Das ist das Ende des Jahrhunderts, küss nicht die Reliquien des Paters
Тут зверь пресловутый. С кулём чудес как чресла Будды
Hier ist das berüchtigte Tier. Mit einem Sack voller Wunder wie Buddhas Lenden
Диссидентам электро-кресло будет
Dissidenten erwartet der elektrische Stuhl
Недаром перебирал феррума Тесла груды
Nicht umsonst sortierte Tesla Haufen von Eisen
Как по Гётте: до Фауста в конуре спал пудель
Wie bei Goethe: Vor Faust schlief ein Pudel in der Hundehütte
А теперь вали в лес как Вуди, повсеместно
Und jetzt geh in den Wald wie Woody, überall
Крутят вальс бесы, нам тесно в круге
Tanzen Dämonen Walzer, es ist eng für uns im Kreis
Жжёт крест на груди. Взял свинец кому ты?
Das Kreuz auf der Brust brennt. Wem hast du Blei abgenommen?
Мне интересно, мудень
Es interessiert mich, du Idiot
Стресс хомут и треск посуды в столовой
Stress ist ein Joch und das Klirren von Geschirr im Esszimmer
Я затих, язык во рту исчез как штрудель
Ich verstummte, meine Zunge verschwand im Mund wie ein Strudel
Не канает шелест валюты, мой опьяняющий успех ушёл
Das Rascheln der Währung nützt nichts, mein berauschender Erfolg ist dahin
Я трезвый люто, но пипец как мутит
Ich bin völlig nüchtern, aber mir ist total schlecht
Мы податливый мерзкий студень
Wir sind ein gefügiger, widerlicher Sülze
Немые рыбы, коих леска губит
Stumme Fische, die von der Angelschnur getötet werden
А ветер вертит резко флюгер
Und der Wind dreht die Wetterfahne heftig
Джейсон, Крюгер ссут, слыша гул месс по людям
Jason und Krüger pissen sich ein, wenn sie das Dröhnen der Messen über die Menschen hören
Клавиши сами играют реквием, гиенна вместо судий
Die Tasten spielen von selbst ein Requiem, Gehenna anstelle von Richtern
Глады и моры зверство струпьев
Hungersnöte und Seuchen die Grausamkeit der Krätze
Антихрист наглец надутый
Der Antichrist ein aufgeblasener Frechdachs
Был с детства тут и он спец по трупам
War von Kindheit an hier und ist ein Experte für Leichen
Зверь нанизывает нимбы на рога, будто в игре из девяностых, нанося урон
Das Tier spießt Heiligenscheine auf seine Hörner, wie in einem Spiel aus den Neunzigern, und verursacht Schaden
Но, словив бельмо, мне проиграл в гляделки Саурон
Aber als ich ein Gerstenkorn bekam, verlor Sauron im Starren gegen mich
Первый экземпляр взял Иллай, я второй я враг мрака
Das erste Exemplar nahm Ilai, ich bin das zweite ich bin der Feind der Finsternis
В Книге книг напитавшись, мой взгляд вызывает рак рака
Nachdem ich mich am Buch der Bücher genährt habe, verursacht mein Blick Krebs des Krebses
Жизнь не жизнь и смерь не смерть
Leben ist nicht Leben und Tod ist nicht Tod
И меркнет твердь, низвергли треть
Und das Firmament verdunkelt sich, ein Drittel stürzte hinab
Их в пекле греть, где серный след
Um sie in der Hölle zu schmoren, wo die Schwefelspur ist
И скверны средь, бездверный склеп
Und inmitten des Schmutzes, eine türlose Gruft
Не попасть в раз мне к ним впредь
Ich werde sie in Zukunft nicht mehr erreichen können
Ибо пасть разверзнет зверь, и по нас фраз здесь нет
Denn das Maul des Tieres wird sich öffnen, und für uns gibt es hier keine Worte
Ведь погряз глаз, спесь, вертеп
Denn der Blick ist getrübt, Hochmut, Spelunke
Небо даст сквозь тернии свет? - Нет, нет
Wird der Himmel durch Dornen Licht geben? Nein, nein





Авторы: дмитрий зайцев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.