Лжедмитрий IV - Чистилище - перевод текста песни на немецкий

Чистилище - Лжедмитрий IVперевод на немецкий




Чистилище
Fegefeuer
Портал выдохнул меня в дымный зал
Das Portal spuckte mich in eine rauchige Halle aus
Отсюда слышно, как звенят небеса
Von hier aus hört man, wie der Himmel klingt
Ряд чёрных колон меняет места
Eine Reihe schwarzer Säulen wechselt ihren Platz
Вдали шёпот: "Явился зря, ты не зван"
In der Ferne ein Flüstern: "Du bist umsonst erschienen, du bist nicht eingeladen"
Ввергают в гипноз полотна на стенах
Die Gemälde an den Wänden versetzen in Hypnose
Лепнина в виде болотных растений
Stuckatur in Form von Sumpfpflanzen
Веет музыкой загробной из тени
Es weht Musik aus dem Jenseits aus dem Schatten
И я подступил к порогу прозрения
Und ich näherte mich der Schwelle der Erleuchtung
Миллиарды стеклянных колб
Milliarden von Glaskolben
В каждой томится неоновый сгусток
In jedem schmachtet ein neonfarbener Klumpen
С купола свисают гроздьями люстр
Von der Kuppel hängen Kronleuchter in Trauben herab
Образуют путь, светя на пол
Sie bilden einen Weg und leuchten auf den Boden
Так хранятся души под чутким присмотром
So werden die Seelen unter wachsamer Aufsicht aufbewahrt
Того, кто спустит сердце, чуть ли не под пол
Von dem, der das Herz fast bis zum Boden senken wird
Плети прошлых всадников шутки с щекоткой
Die Peitschen vergangener Reiter kitzelnde Scherze
Но я нашёл тут то, чем он будет проткнут
Aber ich habe hier gefunden, womit er durchbohrt wird
Вижу ореол библейских реликвий
Ich sehe den Heiligenschein biblischer Reliquien
И к одной из них мои глаза на месте прилипли
Und an einer von ihnen blieben meine Augen sofort haften
Архангел молвил про мощь, коей должен я управлять
Der Erzengel sprach von der Macht, die ich beherrschen soll
И вот скрижаль, из которой видна её рукоять
Und hier ist die Tafel, von der ihr Griff sichtbar ist
Я так долго был угнетаем
Ich war so lange unterdrückt
И вдруг появилась святая
Und plötzlich erschien eine Heilige
Но над нашим садом с цветами
Aber über unserem Blumengarten
Закружилась чёрная стая
Kreiste ein schwarzer Schwarm
Её обвили тонкие пальцы
Dünne Finger umschlangen sie
Вероломно вырвав из танца
Rissen sie heimtückisch aus dem Tanz
Я был убитым горем скитальцем
Ich war ein vom Kummer getöteter Wanderer
Но войдёт моя отмщения сталь в цель
Doch mein rächender Stahl wird das Ziel treffen
Это апартаменты Смерти, а не проходной двор
Dies sind die Gemächer des Todes, kein Durchgangshof
Ты осмелел, когда по ветру не развеял прах твой Мор?
Wurdest du mutig, als Mor deine Asche nicht im Wind verwehte?
Такие, как ты, не усвоят в умах одного
Solche wie du werden eines nicht begreifen
Если кого-то забирают, то забирает сам Саваоф
Wenn jemand weggenommen wird, dann nimmt ihn Savaoph selbst
Отец теряет сына и вызволяет его из рая
Ein Vater verliert seinen Sohn und befreit ihn aus dem Paradies
Фараон хотел в обход Божьих чудес пустить Израиль
Der Pharao wollte Israel an Gottes Wundern vorbei ziehen lassen
Ловец нежеланных детей размяк и не смог убить
Der Fänger unerwünschter Kinder wurde weich und konnte nicht töten
Поэт даёт лукавому поселиться в его груди
Der Dichter erlaubt dem Bösen, sich in seiner Brust niederzulassen
Даже тот, чьим голосом глаголется твоя история
Sogar der, dessen Stimme deine Geschichte erzählt
Теперь носит приставку "Лже" ведь, не смиряясь, спорил
Trägt jetzt das Präfix "Falsch", weil er sich widersetzte, ohne sich zu fügen
Люди выбрали бунт, и благодать сошла в них на нет
Die Menschen wählten den Aufstand, und die Gnade verließ sie
Это пир, таким как безумный лоботомист и шаман людоед
Dies ist ein Festmahl für solche wie den wahnsinnigen Lobotomisten und den Kannibalen-Schamanen
Иерархия земных разумов, ты над ней паришь
Hierarchie der irdischen Verstände, du schwebst über ihr
Но то, чем ты обнёс свой кругозор это наклейка лишь
Aber das, womit du deinen Horizont umgeben hast, ist nur ein Aufkleber
Сколько пало жертвами таких Клайдов Шелтонов?
Wie viele sind solchen Clyde Sheltons zum Opfer gefallen?
Коль выкрадешь Айви, сразу будет нам как мишень она
Wenn du Ivy entführst, wird sie uns sofort als Zielscheibe dienen
Как бы не так. Я перекинул над головой Смерти древний артефакт
Nicht so schnell. Ich warf über den Kopf des Todes ein uraltes Artefakt
Это был Вечный Факел убийца Тьмы, он дал мне внезапный хак
Es war die Ewige Fackel der Töter der Finsternis, sie gab mir einen plötzlichen Hack
Пламенем охватилась мантия, я помог ей тут упасть
Flammen erfassten den Mantel, ich half ihr, hier zu fallen
И вонзил кинжал Михаила прямо в её разинутую пасть
Und stieß den Dolch Michaels direkt in ihren aufgerissenen Rachen
Жуткий рёв, дрогнули стены чистилища
Ein schreckliches Brüllen, die Wände des Fegefeuers erzitterten
Смерть рухнула от священного лезвия, трепеща
Der Tod stürzte von der heiligen Klinge, zitternd
Я не знал, запустив необратимый процесс
Ich wusste nicht, dass ich einen unumkehrbaren Prozess auslöste
Во что он превратит мироздания картину в конце
In was er das Bild des Universums am Ende verwandeln würde
С купола посыпались колбы дождём
Von der Kuppel fielen die Kolben wie Regen herab
На портал души метнулись потоком в наш дом
Die Seelen stürzten sich in einem Strom zum Portal, in unser Haus
Но одна светилась иначе и тянула мне руку
Aber eine leuchtete anders und streckte mir ihre Hand entgegen
Это Айви! Мы канули во тьму портального круга
Es ist Ivy! Wir versanken in der Dunkelheit des Portalkreises





Авторы: дмитрий зайцев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.